Форум » Философские идеи » Сборник славянской ереси (продолжение) » Ответить

Сборник славянской ереси (продолжение)

паки: ...бессмысленный и беспощадный

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

УграДева: Будинский Изборник. Аскольдова летопись Ю.К. Бегунов. Будинский Изборник - жемчужина греко-русской литературы середины IX - начала XIV вв. I. Будинский изборник как единое целое и его составные части: Арамейская Библия и Аскольдова летопись Самой значительной находкой Н.А. Кучанского, археографа-любителя и историка, был Будинский изборник, отрывки которого Николай Алексеевич нашел в 1928-1929гг. в архивохранилищах Чернигова, Винницы и Киева, где он работал как архивист в местных монастырях и церквах и скопировал некоторые тексты для себя в тетради. Он мечтал на основе этих выписок восстановить историю дорюриковской Руси в первоначальном виде, так как знал, что история Руси—Украины позднее была искажена. Эта реконструкция велась им в течение 1930-го и последующих лет благодаря полученной им в подарок от болгарина Андрея Велчева копии Будинского изборника, сделанного его отцом, Георгием, в 1897г. в Киево-Печерской лавре. В феврале 1930г. А. Велчев послал эту копию Н.А. Кучанскому из Болгарии в г. Винницу в подарок, и тот ее благополучно получил. Текст письма А.Г Велчева к Н.А. Кучанскому из г. Этыра, Болгария, в г. Винницу, Украина, от 16 февраля 1930г.: Моему украинскому коллеге по историческому классу Киевской студии, старинному другу Николаю Кучанскому от болгарского брата Велчева Андрея Георгиевича. Мой верный друг Николай, вот что имею немного из исторических отцовских листов, то со всего снял по две копии, как и обещал тебе в прошлом году, и вот еще - альбом царей русских - и - Последование святых страстей - посылаю тебе в бандероли с оказией на твой адрес в Винницу. Прими же все это на добрую память от меня в день твоего рождения. Очень верю, что мы еще увидимся в Киеве или в Одессе, мой друг! Будь добр, по получении напиши мне весточку в Этыр, и будь счастлив навсегда! До скорого свидания, с приветом всем, кто меня знает и помнит. Твой Андрей. Городок Этыр. Болгария. 16 февраля 1930 года — в день светлый твоего рождения -. Это ему было как раз кстати, так как не доставало полной аутентичной картины исторического начала Руси. Теперь эти сведения были наконец получены. Как оказалось, копию Будинского изборника в Киево-Печерской лавре снял болгарин Георгий Велчев из г. Этыра в 1897г. с рукописи 1320г. на древнеславянском языке. Последняя до нашего времени не сохранилась. Из приписки греческого монаха-переводчика, по имени Никос, мы узнаем, что весь текст Будинского изборника является переводом с греческого языка на древнеславянскнй по повелению игумена Афанасия (в 1320г.)… ...История текста Аскольдовой летописи из сохранившихся приписок хорошо известна: монах греческий Будинской обители хартофилакс Григорий (798-872) составил подробную родословную князя Белояра Криворога до времени, князя Аскольда Сигурдовича, который уже принадлежал к другой династии - династии готско-словенской Гостомысловичей. Так обе династические линии сошлись, но не совпали. Совпала у нас Русская идея, единая для всей Руси, от юга до севера и от запада до востока, испокон веков, еще от Альбиса, как поведает об этом Аскольдова летопись. На самом деле в Аскольдовой летописи, не было надлежащего прославления династии Рюриковичей, так как правление князя Рюрика в Аскольдовой летописи характеризуется в отрицательном смысле, как насилие над словенами, продолжавшееся семнадцать лет и державшееся исключительно на военной силе варягов. После же кончины князя Рюрика 23 февраля 879г. верховная власть над Северо-Западной Словенской Русью перешла к князю рюгенскому Олегу, брату Ефанды, первой жены Рюрика. Олег Вещий стал проводить мудрую, более сдержанную политику, стремясь угодить всем слоям населения княжества, приблизить к себе знать словенскую. Военную добычу князь Олег старался делить между всеми поровну, в том числе между гражданами русских городов, чем снискал к себе всеобщую любовь народа. Его поздняя женитьба на княгине Плескова Людмиле Вадимовне, будущей матери княгини Ольги, окончательно сблизила его с местной словенской знатью, да и сам князь Олег по духу своему считал себя истинным русичем, что и помогло ему объединить в единое государство Новгородскую и Киевскую Руси (882г.). Дальнейшая история Киевской Руси-2 от князя Игоря Старого до великого князя Владимира 1 Красно Солнышко хорошо известна. И то, что было написано в Аскольдовой летописи, в основном совпадает с Повестью временных лет, т.е. с летописным сводом монаха Нестора 1113г., хотя и были идейные расхождения. Непременно отметим, что Аскольдова летопись 845-884гг. и ее Продолжение включали подробное описание княжений Игоря Рюриковича, святой Ольги, Святослава Хороброго и Владимира I. Они были первоначально написаны на греческом языке и сохранялись в сборнике греческого Будинского монастыря под названием Будинский изборник. Повествование о Русском государстве входило в него как главы IХ-ХII под следующими названиями: IX. Колено Иафета из Ветхого Завета Арамейского. А это главы из Аскольдовой летописи Будинских листов: Глава X. Родословия словенского и других племен Великой Руси. Древние сведения о Руси наистарейшей и изначальной https://vk.com/doc399489626_462121052 Глава XI. Колена Дира и Аскольда. Книгохранитель Григорий о предках Лаврикия (Кия) https://vk.com/doc399489626_462121069 Глава XII. Рюрикова Русь и путь ее https://vk.com/doc399489626_462121092 https://vk.com/doc399489626_462121122 Снова oб Аскольдовой летописи...В последующих VIII-XII главах Изборника рассказывается история рождения Древней Руси задолго до прихода Рюрика. История Руси начинает прослеживаться постепенно с того времени, когда праведный Ной на горе Арарат разделил землю на три части между своими сыновьями Симом, Хамом и Иафетом. В главе VIII Изборника описывается история младшего сына Ноя, Иафета, роду которого было суждено жить на Балканах, в центре и на севере Европы и оттуда распространиться повсюду. Русы были детьми Ария и его потомков. Здесь дано подробное описание трех основных и двух боковых ветвей родственных этносов, из которых произошли древние русы. Рассказывается о их борьбе за выживание, о строительстве первых цивилизаций и государств, а также культур. Новое повествование имеется в главе IX, которое содержит подробные родословия из Будинских листов Киево-Печерской лавры. Глава X Изборника содержит Родословие словенское, относящееся к истории Руси от начала новой эры. Оно продолжается главой XI под названием Откуда произошла Русь, которую писал хартофилакс Григорий. Это рассказ о династии Киевичей до князя Дира включительно. Глава XII - это уже Рюрикова Русь IX-XIвв. - Ю.К. Бегунов. История находки греко-славянской рукописи IX-XIV вв. (с.20) Будинский Изборник http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Редактор Владимир Егоров. Великий Новгород: ООО «Типография «Виконт», 2014. 343с. (сокращенная синхронная версия 1 издания (2013), но только без старославянских текстов и без статьи Ю.К. Бегунова - История находки...) Условные обозначения и сокращения 4 Ю.К. Бегунов. «Будинский изборник» — жемчужина греко-русской историографии и литературы середины IX—начала XIV в. 5 «Будинский изборник: «Арамейская Библия» и «Аскольдова летопись». Перевод В.И. Савченко и Ю.К. Бегунова 15 Ю.К. Бегунов. Заключение: «Арамейская Библия» и «Летопись Аскольда» как исторические источники 230 Комментарий Ю.К. Бегунова к текстам «Арамейской Библии» 257 Комментарий Ю. К. Бегунова к текстам «Аскольдовой летописи» 263 Приложения 1. Хронология (сост. Н.А. Кучанский и В.Н. Савченко) 287 2. Родословие Иисуса Христа 292 3. Фрагменты из рукописей, найденных Н.А. Кучанским 294 4. Перечень государств на территории Восточно-Европейской равнины в I тысячелетии новой эры (по Ю.К. Бегунову) 299 5. Хартия о первых князьях Руси Киевской, которые произошли от Рюрикова рода 300 6. Н.А. Кучанский. О племени древлян и происхождении князя Мала 309 7. Хронологический перечень православных правителей Киевской Руси до Ярослава Мудрого 313 8. Н.А. Кучанский. О дате рождения великого князя Ярослава Владимировича Мудрого 314 9. Н.А. Кучанский. К читателю 315 Указатели 1. Именной указатель 316 2. Указатель географических названий 333 3. Указатель этнонимов 338 4. Указатель родословий 342 Летопись "Будинский изборник" https://m.vk.com/public121256200 по вопросам приобретения: цена 500р. Родословие рода Роша, колена Иафетова Здесь названы десять племен, якобы происходящие от легендарного Роша. Это весьма подробное перечисление славянских народов. Ничего подобного нет в других русских летописях, дошедших до нас. Оно по форме выглядит как легендарное, но имеет признаки достоверности. Упоминаются также тюркские народы, болгары белые, болгары дунайские и огузы, т.е. турки. Волохи же - это даки, потомки европейских сарматов. Что касается угрофинских народов, то это особая ветвь. Названы еще нерцы северные. Возможно, что они славянского происхождения, однако полной ясности в этом нет. Данная информация идет от хартий «Будинского изборника», которые нашел Н.А. Кучанский в архиве Киево-Печерской лавры в 1929г. и включил в свою реконструкцию текста, дошедшего до нас в виде копии. - Ю.К. Бегунов Родословие рода Роша, колена Иафетова. Будинский лист Рош -> Рос -> Склавен -> 10 великих племен: Ант: анты, росомоны, роксоланы, бужане, уличи, волыняне Рус Южный: поляне, древляне, русичи-словутичи Словен: словены ирмерские, кривичи, дреговичи, северяне Серб: сербы, словены южные, македонцы, горцы черные Хорват: хорваты белые, хорваты черные, боснийцы Болгар Белый: болгары дунайские, огузы, волохи Лех: поляки, моравы, радимичи, лютичн, дулебы, ятвяги, мазовшане Чех: чехи, богемцы, словаки Венд Восточный: венды славянские, вятичи, венды волжские Нерц Северный (Нерис): нерци, меря, гольдь, мещера (это 18 хартий из Будинского изборника) Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: Будинский Изборник. Истоки Руси Начало начал вcем рукописным историческим материалам и последующим изысканиям положили украинцы Николай Алексеевич Кучанский (1898-1936гт.) и Валентин Николаевич Савченко (1927-2009гг.). его родной племянник - Ю.К. Бегунов Савченко Борис Валентинович (borsav@inbox.ru) Размещен: 02/04/2010, изменен: 23/01/2014 Будинский Изборник стоит в одном ряду с Повестью временных лет, Велесовой книгой, Аскольдовой летописью и др. Мой отец, Савченко Валентин Николаевич, на склоне лет взялся за перевод со старо-славянского языка текстов Будинского Изборника, переписанных его родным дядей Кучанским Николаем Алексеевичем еще в 30-х годах ХХ века с книги "Будинский Изборник" в Киево-СвятоПечерской Лавре. К сожалению во время Великой отечественной Войны оригинал книги был уничтожен немцами (возможно был вывезен на территорию Германии. Поисковые работы, на сколько я знаю, никто не проводил). Сохранились только рукописи Кучанского Н.А. (в ужасном состоянии из-за плохого хранения), которые отец взялся переводить. Кучанский Н.А. при жизни перевести рукопись не успел, т.к. умер в молодом возрасте от туберкулеза. Он был по образованию историк и занимался исследованием становления ранней Руси ( до-Рюриковый период). Отец перенял эту любовь к истории Руси от своего дяди, но как специальность историю для себя не выбрал. Тем не менее отец интересовался ранним периодом становления Руси как государства всю свою жизнь. Он собрал достаточно большую библиотеку по этой теме. И вот настал тот момент, когда отец решился взяться за перевод. К этому он готовился всю свою жизнь. Академик Бегунов Ю.К., автор "Истории Руси" в 5 томах, высоко оценил значение Кучанского Н.А. и Савченко В.Н. в сохранении и переводе текста Будинского Изборника: "Предлагаемая к изданию книга содержит уникальный, громадного, непреходящего значения исторический материал, т.е. источник, на языке подлинника IX-XII вв. Главное содержание этого Изборника (Сборника), сохраненного монахами южнорусской Обители из-под Киева - Будинского (Будинецского) монастыря св.Афанасия, составляет подробнейший рассказ о событиях русской истории от нескольких веков до нашей эры до времени великого Киевского князя Владимира I. ...." "... в Изборнике сообщаются факты нашей древней истории - и Киевской Руси, и Руси Словенской (т.е. Северо-Западной, Новгородской), каких мы не можем найти ни в "Повести временных лет", XIIв., ни в новгородских и иных летописях." "...В целом этот памятник, сохраненный в архиве украинца Н.А. Кучанского и дошедший до нас, это уникальный случай, не имеющий ни аналогов, ни копий..... ...этот текст был в свое время представлен отцам I-го Вселенского собора восточно-православной церкви в 325г. и отвергнут ими как апокрифический, гностический. .... и только монахи Будинецкой обители...сохранили нам этот текст стараниями отца Феофания и его сподвижников....." Книга " Будинский Изборник" содержит: Рецензия, акад. Бегунов Ю.К. Вступительная статья. Будинецский Изборник - жемчужина греко-русской литературы середины IX - начала XIV вв., Бегунов Ю.К. КНИГА 1: Часть 1. Предыстория (стр.1-27). (текст русский) Часть 2. Библия ( стр. 28- 121) ( текст старославянский и перевод на русский) Главы этой книги: -- Бог и Хаос и их вечная борьба. -- Птолемеево учение о вечности и о вселенной - это есть Альмагест. -- Сотворение нашего земного мира. -- Человек. Адам и Ева - родители человечества. -- Родословие до Ноя. Всемирный потоп. -- Родословие после Ноя и великая троица Колен человечества: Сим, Хам, Иафет. -- Колено Сима. -- Великое Рождество Спасителя. -- Конец нашего мира. -- Азбуковник ( словарь). -- дополнение к книге I, части 2 из материалов В.М. Украинчук ( Савченко) (текст старославянский и перевод на русский). -- Хронология Арамейской библии. -- Предисловие Н.А. Кучанского (текст русский) -- Родословие семьи Иисуса Христа -- фрагменты рукописей не имеющих хронологий. КНИГА 2: Часть 3. Русь. "Русь до Рюрика: эпоха до 862 года, приход Рюрика на Русь". (стр.122- 211). (текст старославянский и перевод на русский). Главы этой книги: -- Колено Иафета из Ветхого Завета Арамейского -- Родословие Словенских и других племен. -- Откуда произошла наша Русь? КНИГА 3: Часть 4. Русь. "Рюрикова Русь: эпоха до 1054 года, кончина Ярослава Мудрого" (стр. 212-300). Главы этой книги: -- Рюрикова Русь и дорога ее. Записи из Будинского Изборника о времени, прошедшем от кончины Гостомысла и до кончины Ярослава Мудрого. (текст старославянский и перевод на русский). Комментарии к книге. Савченко В.Н. Заключение. Арамейская Библия и " Летопись Аскольда" как исторические источники. Бегунов Ю.К. Послесловие Н.А. Кучанского "к читателю": Русские люди, вчитайтесь в эти страницы, вглядитесь в эти родословия наших древних русичей, дошедшие к нам из глубины веков....предков, заложивших основу и построивших нашу Русь для нас и наших потомков...Любите Русь, берегите Русь, защищайте Русь, не отдайте Русь на поругание чужеземцам.... Ведь это ваша Мать, это ваша Земля, это ваша Страна, это ваша Родина! Со страниц этой книги Древняя Русь взывает к вам: - Сыны мои, дочери мои, не дайте чужеземцам надругаться над Русью и поработить ее! - Запомните: не станет Руси, не станет и вас; вы растворитесь, исчезнете в чужеземном мире и слово "Русский"- это гордое слово- уйдет в небытие! Н. Кучанский Права на старославянский текст и его перевод, сделанный Савченко В.Н. имеют юридическую защиту. Издательствам, заинтересовавшимся в публикации столь масштабного исторического документа (в первую очередь рассматриваются издательства Санкт-Петербурга) просьба обращаться на E-mail: borsav@inbox.ru С уважением, сын своего отца, Савченко Борис Валентинович http://samlib.ru/s/sawchenko_b_w/izbornik.shtml Ю.К. Бегунов. История находки греко-славянской рукописи IX-XIV вв.: ...Николай Алексеевич Кучанский, украинец, родился 16 февраля 1898г. в местечке Бирзула Херсонской губернии Украины в семье паровозного машиниста Одесской железной дороги. Мать Марина Феодосьевна происходила из семьи Голдаковских. 18 сентября 1908г. случилось несчастье: в железнодорожном крушении на станции Раздельная трагически погиб отец Николая — Алексей Николаевич Кучанский. Семья — четверо малолетних детей и вдова — потеряла кормильца. И Кучанским пришлось жить на скудную пенсию, которую выплачивало железнодорожное начальство. Старший из детей, десятилетний Николай, был вынужден стать поденщиком, чтобы помочь семье прокормиться. С 16 лет, с 1914г., Николай стал работать в паровозно-ремонтной бригаде Одесской железной дороги. Небольшим подспорьем для семьи были огород и сад тети Марии Николаевны Кубанской в Бирзуле. Наступили тяжелые времен. Первая мировая война, революция, Гражданская война, немецкая оккупация и снова Гражданская война, с многократными сменами властей, голодом, разрухой, болезнями, бандитизмом. И так все шло до 1920г. включительно. А как семье удалось выжить, несмотря на все невзгоды, знает один только Господь. Мария Николаевна часто повторяла: Нас збронуе пресветiй Мiкола Угоднiк. В 1921г. Николай Алексеевич вместе со своей подружкой Одаркой поехал в Киев учиться в Театральной студии, в художественно-историческом классе, которую окончил в 1923г. и стал драматическим актером. Там он подружился с болгарином Андреем Георгиевичем Велчевым, вместе с которым пел в церковном хоре. Оба часто посещали Киево-Печерскую лавру, помогали монашеской братии в хозяйственных работах в качестве тудников, посещали богослужения, монастырскую библиотеку и архив. Николай Алексеевич пристрастился выискивать разные редкие церковные книги и рукописи, особенно древние летописи, и нашел их предостаточно, переписывал в свои тетради все, что ему разрешали, по его выбору. Впрочем, исторической специальной и филологической подготовки у него не было и до всего приходилось доходить самому. В 1924 по 1930г. Николай Алексеевич активно участвовал в гастролях Одесского драматического театра в Виннице и Чернигове и там тоже посещал церкви и монастыри, местные библиотеки и архивы, разыскивая в них древние рукописи. Кое-что ему удалось найти. Это были части копий Будинского изборника, найденные в библиотеках и архивах городов Чернигова, Винницы и Киева в 1928—1930гг. Пергаменные листы родословий и летописных записей Н.А. Кучанскин сопоставлял с основным корпусом текста Будинского изборника. Археографу-любителю попадались в руки и ценнейшие апокрифические материалы, дошедшие в древнерусских копиях от коптов I—II вв. н.э.( а также древлянские лечебники и исторические заметки. Весьма помог неожиданный случай. Болгарский друг Кучанского Андрей Велчев прислал в феврале 1930г. из Болгарии, из города Этыр, в Винницу рукописную копию всего Будинского изборника, которую еще в 1897г. скопировал в Киево-Печерской лавре его отец историк-лююитель Георгий Велчев. Это был замечательный оригинальный текст. Впоследствии никто не мог найти ничего подобного. В результате Н.А. Кучанский смог составить сводный текст Будинского изборника, использовав копию Велчева, а также рукописи, найденные в книгохранилищах Чернигова, Винницы и Киева. И этот текст дошел до нас в рукописи Н.А. Кучанского, восстановленный В.Н. Савченко. К сожалению, Николай Алексеевич не успел сделать научный перевод текста Будинского изборника и составить комментарии. Роковая болезнь рано привела его к смерти, в возрасте три восьми лет. В.Н. Савченко так писал в биографической списке о своей работе: Все, что можно было сделать для воссоздания небольшой части трудов моего родного по матери дяди Кучанского Николая Алексеевича, я сделал. Сделал это ради его светлой памяти и из желании довести добытые им когда-то исторические сведения до внимания современных научных кругов и до широкого круга читателей, т.е. тех, кто интересуется древнейшей историей нашей Русской земли и многовековым созиданием на ней могучего многонационального государства Российского, в котором мы живем сейчас...Я — не историк — пишет В.Н. Савченко, — и поэтому не знаю, насколько, эти записи Н.А. Кучанского соответствуют исторической истине. Но так как эти сведения были добыты от украинских и греческих монахов, то можно предположить, что какие-то крупицы исторической истины в них должны присутствовать. И еще полагаю, что эти записи Н.А. Кучанского уникальны, так как они почерпнуты из монашеских первоисточников в период примерно с 1924 (или 1922) и по 1934 год, т.е. до разгула сталинских репрессий и до немецкой оккупации Украины в 1941г.- Надо сказать, что рукопись Николая Алексеевича Кучанского дошла до Валентина Николаевич Савченко в очень плохом состоянии. Все архивные материалы Н.А. Кучанского находились в одной упаковке из восковой бумаги и были помещены внутрь фанерного пенала, причем бесценная летопись находилась в пакете сверху. Условия для хранения были плохими, хуже того — отвратительным!Достойно удивления, как рукопись Кучанского вообще сохранилась. Первоначально она была написана на бумаге очень плохого качества, местами — даже на оберточной или обойной, выцветшими от времени, бледными чернилами. Бумага была изъедена молью и разрушалась грибком, подверглась большой механической порче, часть листов даже слиплась, многие тексты были вообще нечитаемыми. Тем не менее Валентин Николаевич, вдохновляемый подвигом своего дяди, стремился хотя бы частично восстановить рукопись и прочитать ее текст. Он скопировал все древнеславянские тексты с помощью копировального станка, через стекло, по возможности точно. Восстановительная работа шла медленно, но верно, и вскоре по прочтении фрагментов текста стало ясно, что перед ним находится весьма интересное и ценное изложение русской истории - от начала - до царя Феодора Иоанновича. Часть текста от времени княжения Ярослава Мудрого до царствования Феодора Иоанновича - не могла быть прочитана совсем, так как бумага совершенно сгнила, превратилась в труху. Другая часть - о ранней истории Руси, - находившаяся у дочери Савченко, из-за неумелой попытки реставрации в 2004г. погибла. И только третья часть рукописи сохранилась и, хотя и с пропусками, могла бы быть восстановлена и прочитана Началась медленная, скрупулезная работа по восстановлению фрагментов текста и по возможности точному, буква в букву, копированию остатков текста рукописи. Затем восстановитель, как мог. перевел сохранившуюся часть текста Изборника, с древнерусского на современный русский язык, составил некую историческую справку - о трех частях рукописи - и сделал попытку комментирования части текста. В.Н. Савченко также написал свою историческую справку о трех периодах русской истории: Русь до прихода Рюрика, Рюрикова Русь, Русь потомков Рюрика, что выглядело весьма условно и не содержало новаций. Работа была закончена в 2004г. Далее начались поиски специалиста-историка для консультаций. В конце концов все эти рукописные материалы были положены мне на стол в последней декаде января 2007г. для дальнейших консультаций. 24 марта 2007г. В.Н. Савченко завершил написание биографической справки о Н.А. Кучанском и его семье. Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm


УграДева: Будинский изборник. Копии копий с копий Кучанский Николай Алексеевич (мой внучатый дядька), историк по образованию, в 1932- 1935 гг. переписал текст на древнеславянском языке с рукописной книги "Будинский Изборник", находящейся в тот период в Киево-СвятоПечерской Лавре с желанием его в дальнейшем перевести, но, к сожалению, не успел, т.к. умер от туберкулёза в 1936 г. (об этом я писал ранее в статье "Будинский изборник. Истоки Руси"). Рукопись осталась в нашей семье. В связи с опасностью обысков НКВД в период 1937-39 гг. эти рукописи перепрятывались нашими родственниками с квартиры на квартиру и по прошествии многих лет были переданы моему отцу. Так, благодаря усилиям нашей семьи по сохранению текстов книги Будинского изборника в довоенный и послевоенный периоды 20 века, а в дальнейшем перевода их на современный русский язык моим отцом Савченко Валентином Николаевичем, текст дошёл до широкого круга читателей. Отец потратил около трёх лет на систематизацию текстов, их восстановление (реставрируя тексты, отец целыми днями сидел с увеличительной лупой, разбирая каждую букву размытых и выцветших чернил), затем выполнил перевод и составления родословий, (рукописные тексты на древнеславянском языке, родословия первых князей, в дальнейшем вошедшие в книгу, выполнены моим отцом. Он всегда писал удивительным каллиграфическим подчерком, прим. Савченко Б.В.), написал комментарии (не включенные Бегуновым Ю.К. в книгу) - умопримечание Б.В. Савченко 11/09/2013 http://samlib.ru/s/sawchenko_b_w/izbornik-1.shtml О мiрЪ въ ХрiстЪ Блаженi Феофанъ съръдъцъмъ да внiмааше Господу арЪче а цЪсарЪмъ а кънязъмъ а моужамъ а еланi а хъзары а iные же чълъвЪцы се iзрЪчЪнiе - мысълетЪ о ХрiстЪ въ мiрЪ сЪмъ да обрящетЪ мiръ въ ХрiстЪ въчьномъ Такожьде рЪче святый апостолъ Андрiй мЪзiнъ адЪлъфiосъ святаго апостола Петъра оученiцiмъ сущiмъ своя въ лЪто ГосподнЪ 5575 въ Сiнопехъ ТакожьдЪ азъ гълагълаху вамъ - да помыслетЪ о мiрЪ въ ХрiстЪ да обрящетЪ съвЪтъ божiй въ доуше своя на вЪкы АмЪнъ О мире во Христе Блаженный Феофан сердцем внимает Господу Богу и говорит и царям, и князьям, и мужам, и грекам, и хазарам, и другим же людям это изречение: Думайте о Христе в мире этом и обретете мир в Христе вечном. Так же говорил святой апостол Андрей, младший брат святого апостола Петра, ученикам своим в год Господень 5575 (67)-й в Синопе. Так же и я говорю вам: думайте о мире во Христе, и обретете Свет Божий в душе своей навеки. Аминь Ю.К. Бегунов. История находки греко-славянской рукописи IX-XIV вв.: Перед нами единое повествование: сборник, или Изборник, иными словами, это собрание, вышедшее из рук монахов греческой православной обители Будинского монастыря под Киевом. Они работали не покладая рук под руководством Блаженного Феофана Сурожского, сына (?) святого Стефана Сурожского, личности ранее неизвестной, но теперь прославленной благодаря его летописным трудам. Феофан скончался в 884г., но его труд имел добрую судьбу, так как Аскольдова летопись продолжалась. А вот как долго она продолжалась, мы не знаем. Данный Изборник, да еще на греческом языке, был известен ограниченному кругу лиц, пока позднее (целиком в 1320г. греком по имени Никос) его не перевели на древнерусский язык и не переписали. И воспринимался он, конечно, неоднозначно, т.е. с недоверием, как апокриф, так как Арамейская Библия была апокрифом, осужденным Первым Вселенским Никейским собором в 325г. Что же касается Аскольдовой летописи, то в Киевской и Московской Руси были распространены «Повесть временных лет» и ее многочисленные редакции и производные, и она была принята церковными и княжескими кругами как официальная, т.е. заслуживающая доверия летопись, в то время как малоизвестную «Аскольдову летопись» почти никто не знал, не читал. Между тем в свое время, в IX в., греческие монахи старались угодить греческим же читателям, которых было немного в Киеве. Так, Феофан снабдил текст своим поучением, озаглавленным «О мире во Христе», а также двумя отдельными записями под следующими заглавиями: «Учение о существующем Господнем Мире и о людях, его населяющих, а также летописец колен Олдира и Аскольда, великих князей русских», и еще одну: «Запись из Изборника Феофана». В последней записи грек-хартофилакс Григорий (годы жизни 798—872) сообщал о начале летописной работы на греческом языке в Киеве 19 июня 850г. Кроме того, в тексте Изборника упомянуты еще две важные даты для определения этапов работы летописцев: 845 и 860г. Первая означает начальное обращение князя Дира к греческим монахам Будинской обители с просьбой об уточнении фактов родословий и исторических событий. Во второй приписке под годом 860-м от имени князя Аскольда повелевается тем монахам, которые работают над книгами и рукописями, подготовить добрый свиток о родословиях князей словенских и об их деяниях и сверить с древними рукописями от начала рода словенского. Летописная работа закипела с 27 октября 860г. Кроме Григория привлекли еще и монаха Никоса, и работа продолжалась примерно до 882/83г., когда Феофан уехал в Сурож и там вскоре умер. Однако были добровольные преемники, которые продолжали летописную работу в Будинском монастыре при великом князе Олеге Вещем и описывали его славные деяния. Так создавалось продолжение Аскольдовой летописи на греческом языке. Бросаются в глаза три этапа летописной работы: 845, 850 и 860г. Тогда гонцы князей Дира и Аскольда оставляли будинским монахам пергаменные свитки и листы с родословиями и просили их уточнить и дополнить. Первоначально предполагалось, что летопись предназначалась для обучения княжича Борислава Аскольдовича. Однако наследник погиб на войне с булгарами в 864г… ПоучЪнiе о мiрЪ сущемъ ГосподънЪмъ а о чьловЪцехъ такожьдЪ а лЪтопiсьць колЪнехъ ОлдiровЪ а ОсколъдовЪ вЪлiiхъ кънязехъ роускыхъ Блаженi ФЪофанъ Съуряжьскы iже бе подроугъ вЪлiяго хакана роуськы Андрiя рЪкъмы Гордiмiръ а названъ въ мiрЪ Олдiръ iже Дiръ сынъ Мезiславъвъ а внуче ВоЪславля сь лЪтопiсьць сътворi дЪльма колЪна дърЪвле правнучевi хакана славьнъ Лаврыкыя Пьсатi iмъ же поучЪнiя о мiрЪ сущЪмъ сына дъля отроча БърiсълавЪ къняжата кыевскы а наслЪдънiка кънязя ОсколдъвЪ Тако бе кънязъ вЪлiй Гордiмiръ повелЪ въ лЪто 6358 епiфii 3 дъня Поучение о существующем Господнем мире и о людях, его населяющих, а также о летописце колен Олдира и Аскольда, великих князей русских Блаженный Феофан Сурожский, который был (?) другом великого хакана русского Андрия, называемого Гордимиром и именованного в миру как Олдир, т.е. Дир, сын Мезислава и внук Воеслава, сотворил этот Летописец древнего колена правнуков хакана славного Лаврикия. Написал же он Поучение о мире настоящем - ради сына, отрока Борислава, княжича Киевского и наследника князя Дира, и наследника князя Оскольда. Так ведь князь великий Гордимир повелел в год 6358 (850)-й, июня 3 дня. Графiкосъ от Iзборнiка Феофанова ВЪлiй хаканъ роускiй Андрiй наречЪнi ГорДiръ въдаяше въ обiтель сь съвЪртъкъ родъсловiй iмЪнъ кънязЪй а родъвъ словЪнъскiхъ а роускiхъ а повелЪ прЪдъстатЪлi а назътавнiкi Феофану съ мънiхы сь съвЪртЪкъ правiтi а сътъворiтi пърядъмъ съ чiсламi же зачала а съкончанiя сь кънязй а родъвъ поучЪнiя къняжата дъля БърiсълЪйфа о деянiяхъ же отЪнъ а прадЪдъ Ъ iже търужахъмъ ся о Роусi а СловЪнехъ а вiтанiя iхъ же дъля А съвъкоупiтi оучЪнiя о дърЪвлiiхъ языцЪхъ а пъръдЪлехъ такожьдЪ о сотворЪнii мiра наашего АмЪнъ Съ чЪстью прiяшЪ сь съвЪртъкъ а съ съкрiнiцЪй же в лЪто 6358 епiфii 19 дъня вiвлiфарiй обiтЪлнъ хартiй хартофiлаксъ ГрiхорЪосъ Запись из Изборника Феофанова Великий хакан русский Андрий, названный Гордир, дал в обитель этот сверток родословий имен князей и родов словенских и русских и повелел предстателю и наставнику Феофану с монахами этот сверток править и написать рядом с числами начала и окончания князей и их родов ради поучения княжича Борислава, о деяниях же писать отцов и прадедов их, которые трудились ради Руси и Словен и о жизни их ради, и соединить учения о древних народах и пределах, также и о сотворении мира нашего. Аминь С честью принял этот сверток и с ларцем же в год 6358 (850)-й, июня 19-го дня. Библиотекарь обители книг хартофилакс Грихориос Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: Летописец Переяславля Суздальского Летописец Переяславля Суздальского, составленный в начале XIII в., (между 1214—1219гг.). Издан К.М. Оболенским. Москва. В Университетсой Типографи. 1851 Летописец Переяславля-Суздальского впервые был обнаружен Михаилом Андреевичем Оболенским (1806-1873 годы жизни; назначен в 1833 году в Московский архив Министерства иностранных дел, с 1839 управляющим архивом, а с 1868 года — директор) в бумагах Министерства иностранных дел (из собр. ЦГАДА, ф. Моск. Главного Архива МИД, № 279/658 (прежний шифр: N 902/1468)) и в 1851г. полностью им опубликован. Название «Летописец Переяславля-Суздальского» было предложено К.М. Оболенским и закрепилось в науке. Предисловие Издаваемый нами летописец сохранился в одной драгоценной рукописи, принадлежащей Московскому Главному Архиву Министерства Иностранных Дел. Рукопись эта содержат в ceбе древле-Славянский перевод хронографа Иоанна Антиохийского Малалы (ок. 491-578) и летописец Русских Царей, который начинается непосредственно вслед за хронографом на 487-м листе и оканчивается последним (540-м) листом рукописи. Летописец Русских Царей, по всей справедливости, заслуживает особенного внимания ученых, как это яснее будет видно из указания на место, время и образ его составления...Летописец оканчивается под 1214…Сличая летописец Переяславля Суздальского с другими летописями, всякий может усмотреть, что он, по составу своему и изложению содержащихся в нем событий, совершенно самостоятелен, отличается ото всех доныне известных наших летописцев древностью языка... Теперь следовало бы нам представить подробное описание рукописи, в которой помещен издаваемый нами летописец; но, прежде нежели приступим к такому описанию, мы считаем также необходимым остановить внимание ученых на другом замечательном памятнике, заключающемся в той же рукописи: на древле-славянском переводе хроники Иоанна Антиохийского, по прозванию Малалы. До сих пор никому из изследователсй Русской истории не было известно, что преподобный Нестор пользовался Болгарским переводом, хроники Иoaннa Малалы: теперь это открыто мною и доказано положительно…Kpoме того, в одном из киноварных заглавий недавно открытого мною древле-Славянского перевода Хроники Иоанна Малалы обозначено, что перевод этот был сделан - Григорием пресвитером мнихом -, при Болгарском Князе Симеоне, т.е. в X веке… ...Перевод Малалы имеет следующее заглавие: Изложение Ioaннa бывшаго от Антiохiйскаго великаго града, Сирiя Малыя, о лЬтЬх миру -. В тексте этого перевода (на 199-м листе рукописи, разделенной на главы с особыми киноварными заглавиями) находим следующее замечательное заглавие: книгы завЪта Божiа Ветхаго, сказающе образы Новаго ЗавЪта, истинну сущу, преложеныя отъ Греческаго языка въ Словеньскыи при Князи БлъгарьстЪмъ СимеонЪ, сыне Бориши, Григорiем Презвитеромъ мнихомъ, всЪхъ церковникъ Блъгарскыхъ церквiй, повелЬниемъ того книголюбца Князя Семiона, истиннЪ же рещи боголюбца -. Эта вставка указывает на имя переводчика хроники Иoaннa Малалы и на то важное обстоятельство, что перевод этот был совершен в начале X века для Болгарского Князя Симеона - известнаго книголюбца, извыкшаго чести вся книги -. Наш древне-Славянский перевод Малалы составляет памятник тем более важный и драгоценный, что в нем находим начало хронографа, которое утрачено в Греческой рукописи Малалы, принадлежащей Оксфордскому Университету... …В числе прочих выписанных нами мест хронографа, приводим и замечательное место о Свароге и Дажьбоге, еще прежде указанное знаменитым Шафариком. Здесь Греческое слово…переводится Сварогом, а… - солнцем и Дажьбогом. Ясно, что Ипатьевский летописец заимствовал это известие о Свароге и Дажьбоге из Болгарского перевода X века Иoaнны Малалы, а не сам переводил Греческие названия языческих богов на Славянские, как думали некоторые ученые... …Указать источники, которыми пользовались наши летописатели, предмет весьма любопытный. Зная эти источники, мы не только можем правильно судить о составе летописных памятников, но также о состоянии древней грамотности; ибо узнаем, что читали наши предки, какие книги находились у них под руками и откуда они почерпали сведения о всеобщей истории. Вот причина, почему мы поспешили обнародовать наше открытие. Я вполне уверен, что оно обратит на себя справедливое внимание археологов. Сильно убежденный в великой важности подобных розысканий, я решаюсь предложить общему внимание знатоков и любителей русской истории вопрос об издании древних Славянских переводов Греческих источников. Издание это было бы особенно полезно теперь, когда археология возбудила столько новых вопросов, с строго ученым характером, и когда уже открыто столько замечательных Греческих хронографов в древне-Славянских переводах. Надеемся, что предлагаемый нами труд издания древне-Славянских переводов Греческих источников возбудит к себе общее участие и вызовет содействие ученых обществ. К.М. Оболенский К.М. Оболенский. Летописец Переяславля-Суздальского, составленный в начале XIII века. Москва. 1851. 217с. https://vk.com/doc399489626_462561762 Полное Собрание Русских Летописей. Том 41. Летописец Переславля Суздальского (Летописец русских царей). Сост. С.Н. Кистерев, Б.М. Клосс, Л.А. Тимошина, И.А. Тихонюк. М., Археографический центр. 1995г. с.169 https://vk.com/doc-59045267_239509807 11 Мб, pdf А.А. Инков. Летописец Переяславля Суздальского: предисловие, перевод, комментарий. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2016. 296с. https://vk.com/doc399489626_462554543 Владимир (940-15 июля 1015) - креститель Всея Руси http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_496.htm

УграДева: Проективное мышление. Хроника Быховца Тако бо Русколанье падьма до нiць од ГодЪ а Iегуншта звЪжства А тодЪ Кiiска Русе творящесе а Онтува А ГодЪ се устращащеся iде о та вон до Сверензе Як бо вЪхом Сверензе суте двЪ Едiна Вендеста а друга Годя А туто Годь прiбенде до нь А Годя сен усiлысяще тамотва А Вендестя ослабiщеся сен тако тье до тьва О се бо Жеменде бяща околы тоя А та бя Лiтавоа i се назовещеся Iлмо одо ны iже рещены Iлмры Дощ.8 (27) Так ведь, Русколань пала до ниц (уничтоженная) Готами и Гуннов зверствами. И тогда (после) Киевская Русь сотворилась и Антская (Волынь). А Готы устрашились, пошли оттуда прочь до Сверязи (на Север). Как мы знаем, Сверязи суть две. Одна Венедская (венды северные (от Сиверца)), а другая Готская (готы северные). И тут-то Годь прибыла до тех. И Готы усилились там-то. А Венды ослабились так тье до тьва. В ту пору Жеменды (Жмудь) были около тех. И то были Литава (Литовцы) и называли себя Илмо. Он нас же нареченные (как) Илмры Нерцы Северные (Нерис), Жмудь, Литавы, Илмы, Илмры http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_501.htm Teodor Narbutt. Pomniki do dziejow litewskich. Wilno, 1846 https://vk.com/doc399489626_462697238 Предисловие Хроника Быховца представляет собой ценнейший источник по истории Великого княжества Литовского за период от начала существования этого государства до 1506г.; кроме того, она содержит и легендарную часть истории литовского народа. Ввиду того, что в состав Литовского государства в течение столетий входили Белоруссия, почти вся Украина и некоторые из русских земель, в хронике имеется масса данных по истории белорусского, украинского и русского народов. Хроника состоит как бы из серии повестей, написанных в разное время и расположенных в хронологической последовательности; таким образом, эта хроника в сущности представляет собой одну из первых попыток создания истории Великого княжества Литовского. Автор хроники (или ее редактор) несомненно обладал литературным даром и написал свое произведение живо и занимательно. Он очень ясно выразил свои симпатии и антипатии к описываемым им лицам и странам, весьма отчетливы и его классовые интересы, поэтому хронику следует рассматривать не только как исторический источник, но и как художественное произведение и как памятник общественно-политической мысли своего времени. Большой интерес хроника представляет и для филологов. Правда, значение этого памятника для филологических изысканий снижено тем, что до нас дошел только текст, напечатанный латинским шрифтом, тогда как оригинал был написан кириллицей, но и в таком виде он может дать очень много, и в частности уточнить вопрос о месте создания хроники. Написана хроника на белорусском языке, очень близком к разговорному. ...Гораздо более пространные, но гораздо менее основательные, суждения о хронике высказал в своей «Древней истории» Т. Нарбут. По мнению этого исследователя, начальную часть ее составляла хроника, написанная на основании «чистых источников», преданий и им подобных памятников. Писалась эта часть жрецами «на краевом языке», т.е. на литовском. Нарбут считал, что начальная часть писалась особыми письменами, употребляемыми только «в своем народе» или же готическими рунами, на дощечках, которые позже складывались в книгу. В связи с неурядицами, происходившими в Литве во второй половине XIII в., начальная часть рукописи была повреждена, дощечки оказались разрозненными, а часть их вообще затерялась. Оставшиеся кто-то собрал, дополнил сохранившиеся в них сведения данными из русских хроник, как мог упорядочил этот материал и довел сообщения до 1320г. Затем один из русских монахов использовал эту хронику как начало своей работы, возможно сократил и затем создал повествование обычным для летописцев того времени способом (Т. Nаrbutt. Dzieje starozytne narodu litewskiego, t. Ill, str. 581). Предположения Нарбута о первоначальном характере рукописи и в частности о том, что она была написана на дощечках, встретили резкую отповедь И. Даниловича (И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, N11, с.86—93) и Нарбут, издавая впоследствии хронику, опустил большую часть своих рассуждений, высказанных в 1838г. В своем предисловии к изданию 1846г. Нарбут написал, что хроника состоит из трех частей, первая из которых заканчивается смертью Миндовга или последними годами его правления, вторая охватывает период от смерти Миндовга и до 1320г. и третья от 1320г. до 1506, т.е. до самого конца. Первая часть написана на основании старой и очень краткой хроники, из которой позднейший составитель еще делал выборки, и поэтому она очень сжата. Вторая часть изложена несколько более пространно, как видно на основании другой хроники, писанной по-русски, и, наконец, третья создана, видимо, самим автором на основании различных писаных источников, преданий и т.п. Правление Аттилы [В году господнем 401 (Начало хроники Быховца утеряно. Вместо отсутствующей части в нашем издании (так же как и в ПСРЛ, т. XVII) приведено то место из хроники Стрыйковского (т. I, стр. 56, 67), которое, видимо, соответствует утерянному месту хроники Быховца, потому что последующий текст обеих хроник совпадает) появился Аттила, прозванный Бичем Божим, вышел он от реки Югры (Угра?), а Юра (Угра?) и сейчас находится в земле царя Ивака (В литературе высказывалось предположение, что под царем Иваком следует понимать царя Ивана IV (см. И. Данилович. с.93,94); отца его звали Мандазиг... Хроника Быховца. Отв. ред. М.Н. Тихомиров; Предисл., коммент. и пер. Н.Н. Улащика. М.: Наука, 1966. 155с. http://krotov.info/acts/14/3/byhov_00.html#24 И. Данилович. О литовских летописях. ЖМНП, 1840, N11, с. 86—93 http://www.runivers.ru/bookreader/book450397/#page/236/mode/1up ВЪстi о старЪшiхъ царяхъ рода СавiровЪ онЪже суть Гунъны нарiцаемы Турайхаганъ I…А се ЪстЪ пЪрьвъ хаганъ пълемЪнъ Савъръвъ iже нарiцаемы яко СавърЪ Чьръны суть ГунънЪ… Гаазътурайханъ II iже сь Огузътурайханъ въ лЪто 5878 прiiдоша съ вЪлiей ратiю от пущЪй Азiянъскiя а покорi а прiмучаа въсЪ пълемЪна Гiръканъскiя а МЪотЪ а вьсь родъ Тохаръмъвъ… …Огузъ же ханъ онъ же суть отЪнь Атътiлъвъ бо Ъго жена от Савiрова колЪна Огузъвъ…От нiхъ же родiся Атътiла а мЪзiнъ Мiлiасъ iже бърань iмЪяшЪ на вьсь страны ЕвропЪянъскiя въ лЪто 5881… Хаганъ же Атътiла родiся въ лЪто 5888 а прiставiся въ лЪто 5961 А вьсЪхъ лЪтъ вiтанiя Ъго суть 73 А iмаашЪ сЪдъмъ чадъ от чьтЪрЪхъ жЪнъ… А прiiдЪтъ въ лЪто 5942 от земълi Гiръканъскiя къ МЪотii а къ Тавросу а къ Съкуфii ВЪлiей а съ многымi родамi своя iже СавiрЪ а Тюръкi а ЧьрЪмiсь а Мъръдва а мъногы iныя языцы А послЪжьдЪ распрострiся по вьсь земълi ЕвропЪянъстii аже до ГотъфЪ а АлеманнЪ а Съкуфii ВЪлiей до БужанЪхъ А ЪстЪ же мълъва о сЪмъ АтътiлЪ бо сь гунънъвъ нашЪстъвiе суть бо мъногы языцы покорi а прiiмучая iхъ а данi вЪлiя iмутъ сь Гунъны а по велЪнiю Атътiлову…а нарiцаемы яко Бiйчь Божiй… А подъсупiся къ гъраду Рiму а едъва не iмааша сь гърадъ аже Рымъляны откупiся от сЪго пълЪнЪнiя а расточЪнiя…Хаганъ же Атътiла понеже зовомый по сь яко комонЪй Богъ аже сь Атъ сущЪ комонь а сь Iла сущЪ Богъ Аже въсЪ въкупЪ суще нарiцанiе яко Атътiла… РымълянЪ же а РомЪЪ наречЪ сЪго хагана Атътiлу яко Бiйчь Божiй покаранiя дъля языцы мъногы iже отвъратiся от Господа О старейших царях рода Савира, которые названы как Гунны Турайхаган I - первый каган племен черных савиров, или гуннов… Гаазтурайхан II, или Огузтурайхан, в год 370-й от РХ пришел с огромной ордой из Азиатских пустынь к Каспийскому морю и подчинил себе все племена каспийские и меотийские и весь род Тохармы (Фогарм - сын Гомера, библ.)… …Огузхан, отец Аттилы (его жена от Савирова колена огузов), пошел войной на все европейские страны в год 373-й от РХ; в 380 году у него родился первенец - Аттила, а позже, в 386 году, младший брат Аттилы Милиас… Умер Аттила в 453 году, и всех лет его жизни было 73, и имел семерых детей от четырех жен… …И пришел Аттила в год 434-й (?) от РХ из прикаспийских степей к Меотии (Азовскому морю), и к Скифии Великой со многими своими родами. Савиры, тюрки, черемисы, мордва и другие племена и народы позже распространились по всей земле европейской, дошли до готов и германцев и заняли всю Скифию Великую до Бужан (до реки Буг (южный)),…нашествие гуннов на европейские страны сопровождалось данями огромными и грабежами… …И подступились гунны к Риму и едва не взяли его, но римляне откупились от плена и разграбления…На языке гуннов Ат - это конь, а ила - Бог, а вместе получается Аттила, то есть Бог коней… Римляне же и ромеи назвали этого кагана Аттилу - Бич Божий, так как явился он покарать народы Европы, которые отвратились от Господа… ...Хаганъ Баламъбаръ (БуланъбЪръ) ЪстЪ же блiжiка або адЪльфiй Гаазътурайхана А съ нiмъ же прiiдохъмъ въ земълю Гiръканъскую въ лЪто 5878 А родъ Ъго воева въ бъранЪхъ въкоупЪ съ Гаазътурайханъмъ А въ лЪто 5885 СавiрЪ суть ГунънЪ въпьровое прiiдутъ въ земълi ЕвропЪянъскiя А оубi БаламъбЪръ царя Готъфъвъ ВЪнътарiя А сь въ лЪто 5886 А тако зачаша бърань вЪлiя въ сътъранЪхъ ЕвропЪянъскiхъ а пьръвое нашЪстъвiе Гунънъвъ а Савiръвъ Аже егъда родiся Атътiла въ лЪто 5888 а послЪжьдЪ бысть пъря вЪлiя а бърань мЪжь сь пълЪмЪны А сь сущЪ по прЪставлЪнiю Гаазътурайхана… А въ лЪто 5914 Атътiла оуязъвi сътрыя своя БуланъбЪра а прiя едiну вълость въ вьсь роды Савiрова ЕвропЪянъскiя iже сь ОногурЪ а ОгузЪ а iныя языцы оустремiся от Гiръканii въ земълi ЕвропЪнъскiя Каган Баламбар (Буланбер), приходящийся братом или иным родственником (блiжiка або адЪльфiй) Гаазтурайхану, пришел с ним в Прикаспийскую (Пръканъскую?) землю в год 370-й от РХ, и род его воевал вместе с Гаазтурайханом, а в год 371-й от РХ савиры, они же гунны, впервые пришли в Европу, и убил Баламбар царя готов Винитария, и в год 377-й это произошло, и так началась великая война в странах Европы с гуннами и савирами. Это было первое нашествие гуннов на Европу. А когда родился Аттила в год 380-й, началась междоусобица у гуннов, и она усилилась после смерти Гаазтурайхана… А в год 406-й Аттиля убил своего дядю по отцу Баламбара и установил единовластие над всеми племенами гуннов и савиров, присоединив к ним оногуров, огузов и другие племена, и с огромной ордой опять устремился из степей Гирканских в Европу ВЪстi о старЪшiхъ царяхъ рода СавiровЪ онЪже суть Гунъны нарiцаемы http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_506.htm Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: Проективное мышление. Хроника Быховца Бя нароуд родiщеск Iльмерстii а сто корежене о дво ста Народо наш яко прiде поздЪ до Русе земЪ а селiщеся среде Iльмерштi Тii бо суте брачке наше а намо...подобi соуте Дощ. 2б Был народ (бя нароуд) родственный (родiщеск) Ильмерский (Iльмерстii - племена, селившиеся обычно по берегам озер-ильменей (?). По М. Фасмеру - Илмень - небольшое озеро, остающееся после половодья-. В древнейшие времена, может быть, так назывались озера, образовавшиеся после оледенения, как сейчас, например, в стране Озер, в Финляндии). И сто корней из двухста (а сто корежене о дво ста - т.е. были и иные (не-родственные) племена). Народ наш, как пришел позднее на Русскую землю (прiде поздЪ до Русе земЪ) и селился среди Ильмерцев (селiщеся среде Iльмерштi). Те ведь, (по) суте, братья наши и нам подобны - Тii бо суте брачке наше а намо...подобi соуте Влескнига Дощ.2 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_349.htm О се бо Жеменде бяща околы тоя А та бя Лiтавоа i се назовещеся Iлмо одо ны iже рещены Iлмры Дощ.8 (27) В ту пору Жеменды (Жмудь) были около тех. И то были Литава (Литовцы) и называли себя Илмо. Он нас же нареченные (как) Илмры Нерцы Северные (Нерис), Жмудь, Литавы, Илмы, Илмры http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_501.htm Рис.8. Основные пути торговли янтарем в период с 1600-го до 1200г. до н.э. Районы добычи янтаря заштрихованы ...Хорошо обработанные янтарные бусинки бронзового века находят в Северной Польше, в Восточной Пруссии и Литве. Их обработку начали на месте добычи, на что указывает огромное количество готовых и разбитых янтарных бусинок в Юодкранте, на косе Неринга, узкой полоске земли между Балтийским морем и Куршс-ким заливом на западе Литвы. Хорошо обработанные янтарные бусинки и подвески экспортировались из Северной Прибалтики в Литву, Эстонию, Финляндию, на северо-запад Швеции и в Норвегию, а затем в Восточную Русь и на Средний Урал, где находят такие же подвески и бусины, как и в местах, где добывают янтарь. С мест добычи его вывозили по Висле (рис.8). От ее устья путь держали к югу до изгиба Вислы, затем по реке Нотец, притоку реки Варты, потом поворачивали на запад по Варте и верхнему Одеру - таким образом янтарь доставляли в Силезию, на восток Германии, в Богемию, Моравию, на запад Словакии и в Австрию - центр унетицкой культуры. Отсюда янтарная дорога тянулась вдоль Дуная и Тисы к Балканам, где путь лежал на юг, к Италии, и далее, до Греции, можно было добраться через Адриатическое море или по берегу (о чем свидетельствуют бусы, обнаруженные в Греции), а также через Центральные Балканы. В Греции янтарные бусинки находим на всем протяжении микенского периода, начиная от ранних групп шахтных могил в Микенах. Большая часть шарообразных бусинок и уплощенных крупных бусин, найденных при раскопках шахтных могил Шлиманом, датируется 1580-1510 годами до н.э., а из раскопанного позже круга захоронений - и более ранним периодом. Огромное количество специфически уплощенных янтарных бусин и пластинок также найдено в многочисленных могилах XV-XIV веков до н.э. Балтийский янтарь отличается высоким (от 3 до 8%) содержанием янтарной кислоты, которое нехарактерно для янтаря из других мест. Проведенный в 1885 году химический анализ янтарных бусинок из микенских шахтных могил и других находок из Греции и Италии подтвердил их балтийское происхождение. Мария Гимбутас (1923-1994). Балты, люди янтарного моря (Gimbutas, Marija. The Balts. London. 1963) http://www.twirpx.com/file/1099898/ 9.7Мб 223с. http://a-nomalia.narod.ru/CentrBalty/index.htm Предисловие...Нарбут свято верил всему, написанному в хронике, включая и то, что помещено в начальной части, где говорится, как предки литовского народа, руководимые Палемоном, прибыли из Венеции в Литву. Поправки, иногда вносимые Нарбутом в текст хроники, нисколько не изменяют этого положения... Хроника Быховца. Отв. ред. М.Н. Тихомиров; Предисл., коммент. и пер. Н.Н. Улащика. М.: Наука, 1966. 155с. http://krotov.info/acts/14/3/byhov_00.html#24 3. О дальней древности славенского народа Имя славенское поздно достигло слуха внешних писателей и едва прежде царства Юстиниана Великого, однако же сам народ и язык простираются в глубокую древность. Народы от имен не начинаются, но имена народам даются. Иные от самих себя и от соседов единым называются. Иные разумеются у других под званием, самому народу необыкновенным или еще и неизвестным. Нередко новым проименованием старинное помрачается или старинное, перешед домашние пределы, за новое почитается у чужестранных. Посему имя славенское по вероятности много давнее у самих народов употреблялось, нежели в Грецию или в Рим достигло и вошло в обычай. Но прежде докажем древность, потом поищем в ней имени. Во-первых, о древности довольное и почти очевидное уверение имеем в величестве и могуществе славенского племени, которое больше полуторых тысяч лет стоят почти на одной мере; и для того помыслить невозможно, чтобы оное в первом после Христа столетии вдруг расплодилось до толь великого многолюдства, что естественному бытия человеческого течению и примерам возращения великих народов противно. Сему рассуждению согласуются многие свидетельства великих древних писателей, из которых первое предложим о древнем обитании славян-вендов в Азии, единоплеменных с европейскими, от них происшедшими. Плиний пишет, что - за рекою Виллиею страна Пафлагонская, Пилименскою от некоторых проименованная; сзади окружена Галатиею. Город милезийский Мастия, потом Кромна. - На сем месте Корнелий Непот присовокупляет енетов и единоименных им венетов в Италии от них происшедшими быть утверждает. Непоту после согласовался Птоломей, хотя прежде иного был мнения. Согласовался Курций, Солин. Катон то же разумеет, когда венетов, как свидетельствует Плиний, от троянской породы производит. Все сие великий и сановитый историк Ливий показывает и обстоятельно изъясняет. - Антенор, - пишет он, - пришел по многих странствованиях во внутренний конец Адриатического залива со множеством енетов, которые в возмущение из Пафлагонии выгнаны были и у Трои лишились короля своего Пилимена: для того места к поселению и предводителя искали. По изгнании евганеев, между морем и Алпийскими горами живших, енеты и трояне одержали оные земли. Отсюду имя селу - Троя; народ весь венетами назван. Некоторые думают, что венеты происходят из Галлии, где народ сего имени был при Иулии Кесаре. Однако о сем не можно было не ведать Катону, Непоту и Ливию. При свидетельстве толиких авторов, спорное мнение весьма неважно; и напротив того, вероятно, что галлские венеты произошли от адриатических. В тысящу лет после разорения Трои легко могли перейти и распространиться чрез толь малое расстояние. Уже имеем древность славенского племени в Азии от самых давнейших времен, которых далее не простираются европейских народов благорассудные историки. Мосоха, внука Ноева, прародителем славенского народа ни положить, ни отрещи не нахожу основания... Михайло Ломоносов. Древняя Россiйская исторiя. 1766 http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_463.htm Родословие племен колена Иафета, его трех старших сыновей, от Арамеи (годы от СМ) (754) Иафет (2146, 2900) От Иафета: Гомер, Магог, Мадай От Гомера: Аскеназ, Рифат, Фогарма От Аскеназа: скифы великие, сарматы, савроматы, киммеры, алазоны, агафирсы, калипидосы, герросы, пруссы, латгалы, венды северные, норики южные От Рифата: аримаспы, аргипеи, массагеты, фисагеты, саки, будины, гелоны, черемисы, мордва, финны, эсты, карелы От Фогарма: хазары, угры, болгары черные, армяне горные, иверы, обезы, огузы, кавказцы, тюрки, аланы, каспии От Магога: Гогий, Рош От Гогия: А это внуки Магога, которые придут с народами агаранскими в землю Израиля для великой войны, и падет костьми в долине смерти и в пустынях множество людей, а случится это перед концом мира по воле сатаны, ибо Господь-Отец во гневе отвратил Свой Дух от нас, а люди зажгут огонь смерти на земле и сами же сгорят в этом огне, и таким образом мир очистится от зла, исходящего от людей… От Роша: россы, анты, росомоны, роксаланы, словены, хорваты, болгары белые, чехи, поляки, нерцы северные, венды восточные От Мадая -> Мидий: мидяне, парфяне, албанцы, каспиане, гиркане Родословие рода Роша, колена Иафетова Здесь названы десять племен, якобы происходящие от легендарного Роша. Это весьма подробное перечисление славянских народов. Ничего подобного нет в других русских летописях, дошедших до нас. Оно по форме выглядит как легендарное, но имеет признаки достоверности. Упоминаются также тюркские народы, болгары белые, болгары дунайские и огузы, т.е. турки. Волохи же - это даки, потомки европейских сарматов. Что касается угрофинских народов, то это особая ветвь. Названы еще нерцы северные. Возможно, что они славянского происхождения, однако полной ясности в этом нет. Данная информация идет от хартий «Будинского изборника», которые нашел Н.А. Кучанский в архиве Киево-Печерской лавры в 1929г. и включил в свою реконструкцию текста, дошедшего до нас в виде копии. - Ю.К. Бегунов Родословие рода Роша, колена Иафетова. Будинский лист (От Иафета: Магог ->) Рош -> Рос -> Склавен -> 10 великих племен: Ант: анты, росомоны, роксоланы, бужане, уличи, волыняне Рус Южный: поляне, древляне, русичи-словутичи Словен: словены ирмерские, кривичи, дреговичи, северяне Серб: сербы, словены южные, македонцы, горцы черные Хорват: хорваты белые, хорваты черные, боснийцы Болгар Белый: болгары дунайские, огузы, волохи Лех: поляки, моравы, радимичи, лютичи, дулебы, ятвяги, мазовшане Чех: чехи, богемцы, словаки Венд Восточный: венды славянские, вятичи, венды волжские Нерц Северный (Нерис): нерци, меря, гольдь, мещера (это 18 хартий из Будинского изборника) Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия Ю.К. Бегунов. Будинский Изборник - жемчужина греко-русской литературы середины IX - начала XIV вв. Арамейская Библия Настоящей неходкой было обнаружение текста ранее неизвестной Арамейской Библии в качестве священно-исторического предисловия к Аскольдовой летописи. По преданию, Арамейскую Библию начал писать любимый внук Ноя Арам, пятый сын Сима. Праотец Ной умер в 2592г. до н.э. прожив 950 лет, и Арам вместе со своим родом похоронил его в одной из ледяных пещер вершины горы Арарат. Потомки Арама продолжили написание своей Библии на глиняных таблицах в Сирии. Предположительно она явилась основой Библии Ветхого Завета, но была намного более подробной, включавшей историю многих семитических племен и родов вплоть до I в. н.э., когда Арамейскую Библию читал сам Иисус Христос. В Александрии Мария Магдалина основала монастырь «Покинутых жен». Там же, вероятно, и была отредактирована Арамейская Библия. Дальнейшей истории еврейского народа после начала I в. н.э. Арамейская Библия не содержит. Зато она подробно описывает историю первых на Земле людей: Адама и Евы, Авеля и Каина, Сифа и их детей. Подробно описывается также катастрофа - Всемирный потоп в 2242г. до н.э. и гибель всего живого на Земле (т.е. возможно, только в Месопотамии), когда в океане сохранился только один Ноев ковчег с людьми и животными, приставший к вершине горы Арарат. В Арамейском Библии история родов и семейств израильского народа описывается так подробно, как ни и одном другом источнике. Это большой и существенный вклад в историю народов Палестины, равного которому нет. Арамейская Библия во II в. н.э. в Александрии была значительно дополнена текстом «Альмагеста» Клавдия Птолемея. Это был совсем другой, космогоническим взгляд на происхождение Вселенной, т.е. естественно-научный, близкий к взглядам древнегреческих философов. В этом труде утверждается, что Вселенная всегда была состоящей из живой и неживой природы и первоначально находилась в состоянии беспорядочного Хаоса («Энигмы», или «Загадки»), который заполнялся мертвой пылью, или артемитом. Но Господь Бог Саваоф вечно борется с этим Хаосом и в некоторой части Вселенной преобразует его в туманности, звезды и планеты, кометы, заставляя материю Вселенной вращаться и превращаться в материальные миры. И этот процесс образования миров в одной части Вселенной и угасания миров в другой части длится бесконечно долго, в течение многих миллионов лет. Этим процессом управляет Творец - Господь Бог Саваоф, носитель Силы, продолжающий Жизнь во Вселенной. Так задолго до рождения нашего мира Господь Бог Саваоф создал в некоторой части Вселенной благоприятные условия, благодаря которым образовалась наша планетная система во главе с Солнцем, этим энергетическим источником жизни для всего живого на Земле. И когда эти условия стали благоприятными для появления живых земных существ, Господь Бог Саваоф создал земных тварей, в том числе и высокоразумное существо - Человека. Через 5500 лет после создания земного мира и первых людей, Адама и Евы, когда человечество умножилось и забыло, чьим творением оно является и в чьем Доме оно живет, и стало все больше и больше отклоняться от соблюдения десяти заповедей Господних, Бог был вынужден послать на Землю своего Сына от земной женщины, Спасителя, который должен был вернуть человечество на путь истины, мира и справедливости, т.е. к Богу. Все так и произошло, как повелел Господь Бог. К сожалений Арамейская Библия была отвергнута отцами Первого Вселенского собора в Никее в 325г. как апокрифическое, т.е. ложное, учение, противоречащее Священному Писанию. Не помогло и заступничество монахов-отшельников. Причина отвержения - присутствие элементов гностического учения, которое отвергалось официальной церковью как ложное. Высшим иерархам христианской церкви первых веков Иисус Христос был нужен только как Бог. Соборные старцы не видели в Нем человеческого, хотя Он был и Богом, и человеком. Тем самым они умалили Его универсальную сущность великого Бога-Отца Саваофа, который способен воплотиться во все, что Ему угодно, будучи одновременно Творцом Вселенной и всего живого на Земле и на небе. Большинство материалов Арамейской Библии, благодаря заботам греческих монахов южнорусской Будинской обители попали в местный Изборник, и сохранились благодаря их стараниям, а также благодаря болгарам Георгию и Андрею Велчевым и украинцам Н.А Кучанскому и В.Н. Савченко. Удивительное свойство текста Арамейской Библии отныне открылось нам чудесными священными гранями волшебного существа небесного и земного. Отныне человек, внимательно прочитавший ее строки о жизни человечества от Адама и до Ноя, перестает бояться смерти, так как ощущает себя малой частицей и пылинкой Вселенной, этого бескрайнего Дома Бога-Отца, в котором мы живем, и видимо, потому, что создается ощущение нашей вечной причастности к этому Дому: мы никуда из него не уходим, независимо от того, живы ли мы в каждое данное время или мертвы, так как мы все время участвуем в этом вечном круговороте материи внутри этого Дома в старых и новых формах. В Арамейской Библии рассказывается и о приближающемся конце человечества, но не Вселенной, так как Вселенная вечна. А конец человечества якобы неизбежен и приближается к нам неуклонно из-за преступной деятельности человечества, нарушающего экологическое равновесие природы и общества: следуют бесконечные войны с убийствами и разрушениями. Таким образом, изменяется сущность благодатной, счастливой жизни, данной человечеству Богом-Творцом. Все эти преступления неизбежно влекут человечество к его неизбежному концу, если оно не покается, не остановит свою греховную жизнь и не обратится к Богу. Се апокрiфъ БлажЪнаго Феофана Сорожьскаго МилосЪрдьнъ радi Господа нашего Iезуса Хрiста а ПрЪсвяатой Матi Божiей ПрЪчiстой Девы Марii прЪмного тяжатi азъ мънiхъ елiнъ Нiкосъ мЪзiнъ настолънiкъ чьрънорiзца прЪподобьнъ ОфонасЪя Афонъскы iгоумена Будiнъськой обiтелi iже повелЪ сь апокрiфъ елiнъскы БлажЪнаго Феофана Сорожьскаго въбрьзе каламарi българъскы пiсмЪны перекладатi а сь тъворiтi Се апокрiфъ елiнъскы яко лЪтопiсьць въдЪля Такожьде велЪ въчатi сь гьрафъмъ пiсанiе въ дЪнь осьмый мiнiя фармуфiя дъня прЪподобънъ iгоумена Офонасiя въ лЪто ГосподнЪ 6828 АмЪнъ Апокриф Блаженного Феофана Сурожского Ради милосердного Господа нашего Иисуса Христа и Пресвятой Матери Божией Пречистой Девы Марии премного трудился я греческий монах Никос, младший настольник черноризца преподобного Офонасия Афонского, игумена Будинской обители, который повелел этот апокриф греческий Блаженного Феофана Сурожского быстрее (? въбрьзе) чернилами на болгарскую письменность перевести и это сделать. Этот апокриф эллинский, как летописец сделав, также велел начать этим пером писание в восьмой день месяца марта, дня преподобного игумена Офонасия, в год Господень 1320-й. Aминь Се Будiнъскый Iзборнiкъ почату в лЪто ГосподнЪ 6828 фармуфiя осьмого дъня Се оучЪнiе о мiрЪ сущЪмъ яко отвЪржнутi бысть въ лЪто 5833 ГосподнЪ от СМ епiскупЪ I Съборъмъ НiкЪйскыя або се оучЪнiе лЪстноЪ суть от дърЪвлiiхъ апокрiфъвъ iже неправЪдны мънiхы iныя же обiтелi напiсааху от вЪлiе дърЪвлiiхъ елiнъскы а егiпЪтьскы апокрiфъвъ о сътворЪнii ВсЪлЪнной iже Анамъ а мiра iже Iрiнiсъ наашего ОтьцЪмъ Кiрiосъмъ мiра Саваофъмъ ВсЪдержiтелЪмъ а Пантократоромъ сущаго мiра Яко Кiрiосъ Богъ Отьць сътворяяху Анамъ а Мiръ сущiй а астрii iзъ Хаоса вЪлiе прЪмного тысячь вЪковъ прЪже сътворЪнiя Землi а Мiра наашего Земълiе же а Мiръ нашь а Адамъ а Евва а прочiя суща жiвностi сътворены яко бысть за 5508 лЪть прЪже рождЪства Бога-Сына Господа наашего Iезуса Хрiста Се оутверждаху сь оучЪнiе о МiрЪ нашемъ суть апокрiфiчьнЪ аще сь въпрЪчь Свяатой Бiблii Рече же СвяатоЪ Пiсанiе або вься ВсЪлЪнная а Мiръ а твердъ земъная Богъ сътворiлъ за сЪдъмь дъны iже а прочая ВсЪлЪнная а iныя же Мiры ПосЪму сь оучЪнiе о МiрЪ мъняше яко апокрiфъ АмЪнъ Это Будинский изборник, начатый в год Господний 6828 (1320)-й, марта восьмого дня Это учение о существующем мире, которое было отвергнуто в год 5833-й (325-й от РХ) епископами Первого Никейского собора как учение ложное, исходящее от древних апокрифов неправедных монахов иных же обителей, написавших из весьма древних греческих и египетских апокрифов о сотворении Вселенной, которая есть Анам, и мира нашего, который есть Иринис, Отцом Господом Саваофом Вседержителем и Пантократором существующего мира. Будто бы Господь Бог-Отец сотворил Вселенную и существующий Мир и звезды из Хаоса за много-много тысяч веков до сотворения Земли и нашего мира. Земля же и наш мир, и Адам, и Ева, и прочие живые существа сотворены же за 5508 лет прежде Рождества Бога-Сына и Господа нашего Иисуса Христа, так утверждает это учение о существующем Мире, которое апокрифично, так как направлено против Святой Библии. Говорит же Святое Писание, что вся Вселенная и мир, и земная твердь были сотворены Богом за семь дней, так же как и прочая Вселенная, и иные же миры. Поэтому это учение о мире считается апокрифом. Аминь Огълава XIV. АзъБуковнiкъ Хартiя переклада БiблЪйскiя iмЪна от арамЪй языцы а елiнi а еврЪянЪ на слъвЪнъскоЪ понятiе Глава XIV. Азбуковник авва (арам.) - отец Авель (от Хаввавель; арам.) - плач матери Ада - земля (арам.); краса (евр.) Адам (арам.) - сотворенный из земли Адельфия (греч.) - сестра Адельфос (греч.) - брат Азара (евр.) - сияние Алиль (арам.) - любимый цветок Алория (греч.) - родительница Алорь (греч.) - родитель амма (арам.) - мать Анам (арам.) - Вселенная, переходящая в Хаос анепсей (греч.) - племянник анепсея (греч.) - племянница Анфилия (греч.) - любимый цветок Артемит (греч.) - пыль, или прах, Хаоса Арфаксад (арам.) - свершение Астрия (греч.) - небесная звезда; вихрь света благий (словен.) - праведный, добрый Вар (арам.) - сын Власий (греч.) - садовник вуй (словен.) - дядя (брат матери) Гелиос (греч.) - солнце Геоид (греч.) - земле подобный ад, геенна огненная Геос (греч.) - земля Ева (от Хавва - мать; арам. ) - жизнь, существование Енох (греч.) - посвященный Иаред (греч.) - пастух Иафет (арам.) - работящий Иксаос (греч.) - бездна Илалия (арам.) - лунный камень Каин (от Хаен; арам.) - притяжение между родителями Каинан (греч.) - притяжение Ламех (греч.) - сильный Малелеил (арам.) - слава Божия Мафус (арам.) - луна Мафусаил (греч.) - муж Божий миней (греч.) - месяц года Муфие (арам.) - солнце, пекло Ноема (евр.) - красота Ной (греч.) - мыслящий о мире, покое Саваоф (арам.)- носитель силы саварах (арам.) - первенец Сим(арам.)- послушный, покорный, смирный Сиф (арам.) - воскрешение, восстановление Стрый (словен.) - дядя (брат отца) Хам (арам.) - дерзкий Цилла (евр.) - скала Эката (греч.) - луна (чистая, светлая) Энигма (греч.) - черная пропасть бездонная Энос (греч.) - муж греч. евр. I аудиней мехир II микифист зилос III фармуфий насан IV артимисий пахон V десий пауни VI епифий елул VII парфенос месори VIII гарпио илум IX дионисий рюин X вуаль афирь XI аппелиос ерекирь XII адунесий адар Аминь Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_492.htm https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия Комментарий Ю.К. Бегунова к текстам Арамейском Библии …Перед нами многослойный и разновременной семитско-греческий текст, вернее его часть (примерно 35%), сохранившаяся в архиве Н.А. Кучанского и восстановленная В.Н. Савченко. Он принадлежит семитским народам Ближнего Востока, но главным образом арамейскому народу, чьей Библией он призван быть. Текст восходит к незапамятным послепотопным временам, точнее к IV-III тысячелетиям до н.э., когда потомки Ноя Праведного Арам и Нахор приняли эстафету народного служения и возглавили расселение арамеев в Северной Аравии, Сирии и Палестине. В создании Арамейской Библии с незапамятных времен принимали участие многие историки и писатели Ближнего Востока. Это был процесс создания иной Библии арамеями (сирийцами), иудеями (израильтянами), греками (эллинами) и халдеями (вавилонянами). Это был коллективный труд от послепотопных арамеев до творцов Септуагинты (т.е. Библии 72 толковников в III в. до н.э.) и ее продолжателей - александрийских и коптских книжников, и до отцов Первого Вселенского собора в Никее, которые прочитали и отвергли Арамейскую Библию в 325г. н.э., посчитав ее за ассирийский или вавилонский апокриф. Мы знаем, что александрийские книжники вложили немало своего труда, в том числе александрийский грек Клавдий Птолемей (до 168г. н.э.). Потом книжно-летописную работу продолжили греческие монахи-летописцы под руководством Феофания Блаженного, сына (?) св. Стефана Сурожского, в Будинской обители под Киевом в середине—второй половине IX в. и придали книге законченный вид «Изборника» священно-исторического и родословно-летописного типов повествования. При том исходная энергетика родословно-повествовательного характера была сохранена, а нарративная заданность усилена и расширена за счет славянских преданий и сказаний «от Альбиса». Так «Аскольдова летопись», оказалась продолжением «Арамейской Библии», унаследовав ее энергетику, но расширив ее информативность. От Септуагинты и еврейской Торы Арамейская Библия заметно отличается яркостью и краткостью изложения и своеобразным разнообразным составом, над которым (и это заметно) трудилось не одно поколение книжников. В ней, по сути, нет истории одного только израильского народа и его государственности с царями, пророками и судьями, но есть повествование о праотцах, что придает всему тексту непреходящий характер под знаком Вечности. Главы I-III не принадлежат традиции Септуагинты, но явно древнее и глубже по содержанию. Все это выдержки из сочинения Клавдия Птолемея (до 168г. н.э.), называемого «Альмагест». Это трактат греков эллинистического периода философско-космогонического характера о происхождении Вселенной и нашего мира, т.е. Земли. В конце главы II имеется рассказ о выступлении на Первом Вселенском соборе коптского монаха Филиодора с изложением учения о конце Вселенной и нашего мира, которое якобы последует в 7850г., т.е. в 2342г. н.э., от Господа за наши прегрешения. Любопытно, что предсказание основывается на библейской магии цифр датировок ранней библейской истории, охватывающей весь период бытия человечества. А завершается глава II приведением примечательной рисованной карты Вселенной и Хаоса из «Альмагеста» (см. также главу XIII и Приложение, в которых имеются дополнительные материалы на ту же тему). Любопытно, что Господь Бог назван в тексте «Арамейской Библии» повсеместно как Саваоф, т.е. Владыка Небесных Сил, в то время как в Ветхом Завете он чаще именуется как Яхве и Элохим... Оглава I. Кiрiосъ Богъ а Iхаосъ iхъ же вЪчьное борЪнiе За необозрiмы безгода тьмы тысячь вЪковъ прьвЪе нарожденЪнiя сына Божiего Iезуса Хрiста не соуществоваху нi землiе а небъсi нi гЪлiоса а астрii Аже бысть вьсЪмо iсконьнъ едiнъ Анамъ або нарiцаемы Iхаосъ Сь суть безрядьнъ а безкрайнъ чьрънъ хмаръ от въспарi пълi а Енiгъма а артемiтъ iзъ пърьха А тако мъгъла бысть сущьна вьсЪмо безкрайное бЪздънiе суть царьствiе покоя iстлЪнiя а Енiгмы а сьмьрътi Аже въ нЪкой часьтi Анама бысть бъхьма мнii дълi пьлi Въ нiхъ же дрЪмлiетъ iзвЪчьно асоматiкъ або Доухъ Божiй Се суть мЪзiна а незначаема доля съвЪта iже съ съвЪтъ суть дыханiе Божiе Се же безчЪтьны долi съвЪта iмЪютъ нЪкоЪ възаiмотяжЪнiЪ въкоупе зiжьдая нЪкоЪ обълЪко ярого сiянiя суть вълiего Доуха Божiего яко нЪкiй лiкъ въ образехъ Бога Отьца Аже Богъ ОтЪцъ нарiцаемы Саваофъ суть носiтель сiлы аже суть моудрая крЪпость не тьрьпiтъ покоя Енiгъмы iбо онъ суть търоiца крЪпостi взаiмотяженiя а къловъращЪнiя а оустрЪмлЪнiя iже Богъ-ОтЪць яко ярый крЪпъкiй вiхъръ созiжъдЪтъ а тъворiтъ матЪрiю iзъ мьрътвой Енiгъмы аже сь матЪрiя суть Анамъ Суть ВъсЪлЪнная аже суть Мiръ Божiй Онъ же ВсЪдЪржiтелъ зiжьдЪтъ ВерЪтiе iзъ ВЪчьностi волей своя съгоущая артемiтъ Енiгъмы а яко вiхърь къловъращая Ъго а даяшЪ Ъмоу оустрЪмълЪнiе въ вънЪ Сь суть рождЪнiЪ ВерЪтiя Мiра сущаго Сiце Бог Отъцъ суть ТъворЪцъ а Зодъчь Мiра сего Онъ же вЪлiе тружахъмъ вЪчьно вЪкамъ тысящь прЪображахъмъ нЪкiй пъредЪлъ безърядънъ Iхаоса…(пропущено 2 строки) ДЪсеная крЪпость Саваофа суть носiтеля сiлы могъущьно даяху коловращЪнiе нЪкой часьтi Iхаоса сiце понЪже съзiжъдЪтъ ся взаiмосътяжЪнiе а послЪдi оустремлЪнiе а прЪобразоваху нЪкiе чЪтi ВЪчъностi въ чЪть ВерЪтiя Се есть зачало Бытiя Мiра а ВсълЪнной iдЪ рождахуся астрii а iныя Мiры iже сущi въ ВерЪтii Сiце нЪкiй предЪлъ Iхаоса упорядоваяху дЪсъной крЪпостiю Тъворца обърЪтааху номосъ ВъсЪленной аже явЪляЪтъ въ пълътi своя вЪлiе множьство астрii а iные Мiры iже съзiжьданы Богомъ Тъворцьмъ А вiтанiе iхъ iмЪть въ волЪ Ъго же Аже ВъсЪлЪнная не iмЪть едiного ВерЪтiя або годiны сущьностi ся въ всЪмъ Iхаосе аже толЪ въ чЪтi Ъго а пакi а пакi iмЪть объновлЪнiе въноутрЪ Iхаоса ась есть же iзъвЪчьное борЪнiе Бога Тъворца съ Сатанаiлъмъ або Iхаосъ суть царьстъвiе покоя iзъвЪчьной Енiгъмы або Тьмы Се суть iсьчадiе сьмЪрътi от Сотоны ВЪлъзЪвоула Онъ же царь есi Енiгъмы Богъ же Саваофъ чуть царъствiе дъвiжЪнiя а съвЪта або дъвiжЪнiе суть жiвоть а съвЪтъ сь Доухъ Божiй iже прЪбываху въ коловращЪнii вiхъря съвЪта зiжьдЪтъ ся въ пълъть астрii аже астрii суть въращЪнiе съвЪта а матЪрii въ велЪнii Бога Тъворца Гармонiя дъвiжЪнiя астрii а съвЪта въ въноутрЪ Мiра ВъсЪлЪнной зiжьдЪтъ ся номосъмъ Тъворца ВсЪдЪржiтеля аже iныя же вЪлii предЪлы Iхаоса прЪбывааху вЪчьно въ пълънЪ сьмЪрьтi а iстлЪнii на безъгоды вЪкы вЪкъмъ або въ ВЪчьностi нЪсть ВерЪтiя Бо сь есi храмiна Кагана Тьмы а Енiгьмы а съмЪртi А сь Каганъ есть Сатанаiлъ ПонЪже ВъсЪлЪнная суть храмъ Вiтанiя СъвЪта iже есть дъвiжЪнiе Доуха от Бога Отьца Саваофа оуправiтеля Мiра такожьдЪ Веретiя ВърЪмЪнi сущЪй ВъсЪлЪнной аже Каганъ Енiгъмы Сатанаiлъ iзъвЪчьно прЪбываетъ въ борЪнii яко СъвЪтъ а Тьмаа…Се есть борЪнiе ВерЪтiя ВърЪмЪнi Мiра а ВЪчьностi Се есть борЪнiе Вiтанiя а СьмЪрътi Се есть сущiй номосъ ВъсЪлЪнной Господь же Саваофъ есть хранiтЪль равновЪсiя Мiра а Енiгьмы АмЪнъ Глава I. Господь Бог и Хаос, их вечная борьба В необозримые годы тьмы, (за) тысячи веков до рождения Сына Божьего Иисуса Христа, не существовало ни земли и неба, ни солнца и звезд, но был всюду (вьсЪмо) искони лишь один Анам, который называется Хаос. Это рассеянное (безрядьнъ - неупорядоченное), без границ и краев (безкрайнъ), черное облако (хмаръ) из мертвой (въспарi) пыли, и Бездна (Енiгъма), и артемит из праха. Поэтому мгла была сущна повсюду (вьсЪмо) в бескрайней и бездонной Бездне (Энигме), которое суть царствие покоя истления и бездны (Энигмы) и смерти. Но в некоторой части Анама имеются некие очень маленькие частицы пыли (бъхьма мнii дълi пьлi), в которых извечно и телесно дремлет Дух Божий. Он существует в виде малых и незначительных световых точек, которые представляют собой спящую энергию света (незначаема доля съвЪта), а свет есть дыхание Божие. Эти же бесчисленные частицы света имеют взаимопритяжение и вместе создают (въкоупе зiжьдая) некое облако яркого сияния (обълЪко ярого сiянiя). Это есть образ великого Духа Божьего, подобного лику в образе Бога-Отца. Это Бог-Отец, называемый Саваоф. Он - носитель силы, которая есть Его мудрая крепость, та, что не терпит покоя Энигмы, потому что Он есть Троица трех сил: взаимопритяжения, и коловращения, и движения вперед (онъ суть търоiца крЪпостi взаiмотяженiя а къловъращЪнiя а оустрЪмлЪнiя); то есть Бог-Отец, как яркий могущественный вихрь, созидает и творит материю из мертвой Энигмы, которая есть Анам, и созидает Вселенную, которая и есть Мир Божий. Он же - Вседержитель - создает Время (зiжьдЪтъ ВерЪтiе) из Вечности волей Своей, сгущая артемит Энигмы и, как вихрь, вращая его, дает ему возможность двигаться вперед (оустрЪмълЪнiе въ вънЪ). Это и есть рождение Времени существующего Мира. Так Бог-Отец есть Творец и Зодчий (ТъворЪцъ а Зодъчь) этого Мира. Он же вечно трудится тысячи веков, преображая некие пределы беспорядочного Хаоса во Вселенную, где существуют Законы, ибо Законы Его есть промысел Вседержителя и Творца Вселенной. Неиссякаемая (? ДЪсеная) сила Саваофа, носителя силы, заставляет вращаться некоторую часть Хаоса, создавая таким образом взаимопритяжение (взаiмосътяжЪнiе) и затем движение (оустремлЪнiе) и преобразуя (прЪобразоваху) некую часть Вечности во Времени (чЪтi ВЪчъностi въ чЪть ВерЪтiя!). Это есть начало Бытия Мира и Вселенной, где рождаются звезды и другие созданные Богом-Творцом миры, которые существуют во времени. Так упорядочивается некоторые пределы Хаоса благодаря неиссякаемой (дЪсъной) силе Творца и обретают закон (греч. номосъ) Вселенной, который являет во плоти своей великое множество звезд и иных миров, которые созданы Богом-Творцом. И жизнь их протекает по воле Его же (А вiтанiе iхъ iмЪть въ волЪ Ъго же). Так как Вселенная не имеет единого времени (не iмЪть едiного ВерЪтiя!) или периода бытия (годiны сущьностi) во всем Хаосе, а только в части ее (аже толЪ въ чЪтi Ъго) имеет непрерывное обновление (а пакi а пакi iмЪть объновлЪнiе) внутри Хаоса. В этом и есть извечная борьба Бога-Творца с Сатанаилом. Так как Хаос есть царство покоя извечной Энигмы, или Тьмы, это есть исчадие смерти от Сатаны Вельзевула (ВЪлъзЪвоула), он же есть царь Энигмы. Бог же Саваоф - это царство движения и света (дъвiжЪнiя а съвЪта), так как движение - это жизнь, а свет - это Дух Божий, который, пребывая в коловращении вихря света, создает во плоти звезды, так как новая звезда - это вращение света и материи (въращЪнiе съвЪта а матЪрii) по воле (въ велЪнii) Бога-Творца. Гармония движения звезд и света внутри мира Вселенной создается законом Творца-Вседержителя, иные же пределы Хаоса пребывают вечно в плену смерти и в нетлении на великое множество веков, так как в Вечности отсутствует Время и так как Вечность - это храм Кагана тьмы и Энигмы, иными - смерти, а этот Каган есть Сатанаил (А сь Каганъ есть Сатанаiлъ). Так как Вселенная это есть храм Жизни Света (ВъсЪлЪнная суть храмъ Вiтанiя СъвЪта), пронизанный движением Духа от Бога-Отца Саваофа и управителя Мира, а также Веретия Времени (Веретiя ВърЪмЪнi) в существующей Вселенной, то Каган Энигмы Сатанаил вечно находится в состоянии борьбы с Богом: это вечная борьба света и тьмы, это борьба движения Веретия Времени Мира с Вечностью, это есть главный закон Вселенной. Господь же Саваоф есть хранитель равновесия (хранiтЪль равновЪсiя!) Мира и Энигмы. Аминь От АрамЪi Се Бiблiосъ ВЪтъхаго ЗавЪта (Съкрыжаль I Горы Сiнайской) Ажь суть ВърЪмя А мiгъ нынЪ дънЪсь есi ЗiжьдЪтъ ся на тьмЪ вЪкъмъ мiнувшЪ А се суть вьрЪмя Оже ызыдЪтъ iзъ ВЪчьностi А въ ВЪчьность вънiдЪ въспять Ако мiгъ едiнъ а сонъмiщЪ вЪковъ Съгiнетъ въ вЪчьностi ВъсЪлЪнной Ако мiгъ единъ АмЪнь Послание Бога-Отца Саваофа людям (Скрижаль I с горы Синайской) Что есть время? Это миг единый, Который опирается на тьму прошедших веков, И это время, которое исходит из Вечности И в вечность погружается, как единый миг… И сонмище веков сгинет в вечности Вселенной, Как единый миг… Аминь Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_492.htm https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия. Глава II Оглава II. ПтолемЪево моудръмыслiе о ВЪчностi а ВсЪлЪнной сь Алмагiста Нашь Мiръ суть ВсЪлЪнная або Анам аже же суть нЪкая съфЪра бЪзкрайная зЪло вЪлiя iдЪ безчiслЪна тьма попрiщь въ безплътнь бЪздънiе аже хранiтi въ собЪ вЪлiе множьство астрii а iные тЪла небесъ а Гелiосъ а Геосъ або Земълiе а Екату або СелЪнъ Наша же Землiе ако нЪкiй корабъць плоувьтъ моудънъ въноутрь бЪзкрайной поучiны ВсЪлЪнной съфЪры въ сърЪдЪ iныхъ астрiй iмЪяше сътЪзю своя явлЪнну а хранiму крЪпостiю Бога Саваофа ВсЪдЪржiтеля СъфЪра же ВсЪлЪнной въ течЪнiЪ многыхъ тьмаа тысящь вЪкъмъ незначаемо чЪть за чЪтiю являетъ пръдвiжЪнiе по бЪзкраiному Поясу або Къроугу неiстълЪнной ВЪчьностi аже являетъ ся бЪзкрайнъ Iхаосъ аже наречЪнъ съ Енiгъма iдЪ естi ПрЪдЪлъ Мiра А сь суть пьль а пьрьхъ от iстълЪнныхъ мьрьтъвыхъ астрiй Се царьствiе Сьмьрътi iде суть едiнъ Каганъ Сатанаiлъ або ВелъзЪвоулъ Аннамъ же пребываху въ нетьлЪнii або въ ВЪчьностi аже нЪсть оу нЪя нi зачала нi къна бо являетъ въ собi заторЪннi Къроугъ або бЪзкрайнъ Поясъ Въ нЪмъ же вiтаетъ съфЪра ВсЪлЪнной Аже съфЪра ВсЪлЪнной прЪбываху въ ВерЪтii бо iмЪтъ предЪлы вiтанiя своя от зачала а до къна Сь рЪчь суть ВьрЪмя бытiя ВсЪлЪнной Се моудръмыслiе а поучЪнiе есть Алмагiста аже явлЪно от Клавдiя ПтолемЪя въ лЪто Господне 5676 от СМ Въ объластi же ЕгiпЪтъской занЪ сь ПтолемЪй вЪдуе нЪкыя дрЪвлiе скърыжалы от ЕгипЪтскы а Асурiйсъкы жьрЪцы iже онЪ обiтаху прЪже РождЪства Хрiстова за 1500 лЪтъ въ Фiвахъ а ВавiлонЪхъ въ храмехъ звЪздочЪтънiхъ iже вЪдоваху астрii а iныя знамЪнiя небесныя аже являЪтъ iмъ же Кiрiосъ ВсЪдЪржiтель Мiра СЪя Алмагiста оглашаЪтъ вЪлiю търоiцу законовъ Мiра Сi рЪчь от елiнъскы языцы номосъ съ Iрiнiсъ На нiхъ же тъвЪрдь Мiра суща а вiтанiе Ъго же I номосъ ДъвiжЪнiе Мiра суть вiтанiе Ъго въ ВерЪтii Къроуга ВЪчъностi Поконе ВсЪлЪнная iмЪтъ а являетъ дъвiженiе она суща Зънакъ вiтанiя ВсЪлЪнной есть СъвЪтъ бо СъвЪтъ суть Доухъ Божiй або дыханiе Саваофа ВсЪдЪржiтеля въ ВсЪлЪнной II номосъ ТъворЪцъ ВсЪдЪржiтель являетъ въ сутi своя търоiцы сiлъ а крЪпостi Ъго Се взаiмостяжЪнiе а коловращЪнiе а оустрЪмлЪнiе iже съгоущахъмъ артемiтъ Iхаоса въ матЪрiю ВсЪлЪнной аже даяша зачало астрiямъ Мiра а iхъ же вiтанiю въ ВерЪтii ВсЪлЪнной III номосъ ОбiтЪль Тъворъца ВсЪдЪржiтеля являетъ въ себЪ сърЪдоточiе Мiра а Доуха Свяатагы Благомоудраго Въ зЪнiцЪ заторЪннаго Къроуга ВЪчьностi се есть ТрiГълавъ крЪпостей Господънiхъ СъвЪтъ а Разъумъ а Доухъ Свяатый ОнЪ же рожьдаютъ а озаряютъ ВсЪлЪнную Онъ же съхраняютъ равновЪсiе Мiра А Кроугъ ВЪчьностi ако къроуна оувЪнчаетъ обiтЪль Тъворца АмЪнь Сь законъ едiнъ чьловЪкъмъ дъля понЪже чьловЪкы же яко нЪкыя астрii такожьде iмаютъ свою търоiцу Се рожьдЪнiе Се вiтанiе Се сьмьръть ОнЪ iмаютъ вiтанiе своЪ поконе Доухъ Божiй озаряЪтъ доушу чьловЪцы да не iзыдЪтъ от ня на небЪсi къ Богу Пьлъть же отрiнувъ же доушю предаЪтъ ся ГЪосу АмЪнь Глава II. Птолемеево учение о Вечности и Вселенной из Альмагеста Наш Мир - суть Вселенная, подобно Анаму (або Анам), представляет собой некую бескрайнюю сферу, весьма огромную, простирающуюся на бесчисленную тьму поприщ, которая в бесплотном и бездонном пространстве хранит в себе великое множество звезд (астрii) и других тел небесных, и Солнце (Гелiосъ), и Земля (Геосъ або Земълiе), и Луна (Екату або СелЪнъ). Наша же Земля, как некий корабль (корабъць), медленно (моудънъ) плывет внутри бескрайней пучины Вселенной сферы среди других звезд и имеет свою определенную дорогу (сътЪзю своя), явленную и хранимую силой Бога Саваофа-Вседержителя. Сфера же Вселенной в течение многих тысяч веков медленно (незначаемо чЪть за чЪтiю) смещается (являетъ пръдвiжЪнiе) по бескрайнему Поясу, или Кругу (Поясу або Къроугу), неистленной Вечности, которая представляет собой бескрайний Хаос, называемый Энигмой, где есть (iдЪ естi) Предел Мира, состоящей из пыли и праха разрушенных (iстълЪнныхъ), мертвых звезд. Это царство Смерти, где есть (iде суть) один Каган-Сатанаил, или Вельзевул (ВелъзЪвоулъ). Анам же пребывает в нетленности или в Вечности (пребываху въ нетьлЪнii або въ ВЪчьностi), у которой нет ни начала, ни конца (аже нЪсть оу нЪя нi зачала нi къна), так как она представляет собой замкнутый (заторЪннi) Круг, или бесконечный (бЪзкрайнъ) Пояс, в котором находится (вiтаетъ – живет) сфера Вселенной. Сфера же Вселенной обладает движением времени (прЪбываху въ ВерЪтii), так как имеет пределы жизни (предЪлы вiтанiя) от начала и до конца, т.е. Времени бытия Вселенной. Это учение (моудръмыслiе) и поучение есть Альмагест, который написан (явлЪно) Клавдием Птолемеем в год 5676 (168)-й от СМ в области Египетской, так как этот Птолемей знал (вЪдуе) некоторые древние скрижали (скърыжалы) египетских и ассирийских жрецов (ЕгипЪтскы а Асурiйсъкы), которые жили в Фивах и Вавилоне (въ Фiвахъ а ВавiлонЪхъ) за 1500 лет до РХ в храмах звездочетов (въ храмехъ звЪздочЪтънiхъ) и изучали (вЪдоваху) звезды и другие небесные знамения, которые им являл Господь (Кiрiосъ) -Вседержитель Мира. Этот Альмагест оглашает великую троицу (оглашаЪтъ вЪлiю търоiцу) законах Мира, или на греческом (елiнъскы) языке - номос иринис; по этим законам существует твердь Мира и жизнь его. I закон. Движение (ДъвiжЪнiе) Мира - это жизнь (вiтанiе) его веретия (движение материи) в Круге Вечности (въ ВерЪтii Къроуга ВЪчъностi). Пока Вселенная обладает (iмЪтъ а являетъ) движением, она существует (она суща). Признак жизни (Зънакъ вiтанiя) Вселенной есть Свет, ибо Свет - это Дух Божий, это дыхание Саваофа-Вседержителя во Вселенной. II закон. Творец-Вседержитель являет в себе троицу сил крепости его: это взаимопритяжение, вращение и движение (взаiмостяжЪнiе а коловращЪнiе а оустрЪмлЪнiе), посредством чего артемит (пыль или прах) Хаоса сгущается в материю Вселенной, которая дает начало звездам мира и их жизни во Времени Вселенной (въ ВерЪтii ВсЪлЪнной). III закон. Обитель Творца-Вседержителя представляет (являетъ) собой средоточие Мира и Духа Святого Благомудрого. Центр (Въ зЪнiцЪ) замкнутого (заторЪннаго) Круга Вечности есть Триглав сил (ТрiГълавъ крЪпостей) Господних: это Свет, Разум и Дух Святой (СъвЪтъ а Разъумъ а Доухъ Свяатый). Они же рождают и озаряют Вселенную. Они же сохраняют равновесие (равновЪсiе) Мира. И Круг Вечности, как корона (къроуна), увенчивает обитель Творца (обiтЪль Тъворца). Аминь Этот закон един (Сь законъ едiнъ) и для людей (чьловЪкъмъ дъля), потому что (понЪже) люди, как и некие звезды, также (такожьде) имеют свою троицу: это рождение, жизнь и смерть (Се рожьдЪнiе Се вiтанiе Се сьмьръть). Жизнь продолжается, покуда (поконе) Дух Божий озаряет душу человека и пока душа не уйдет от него (не iзыдЪтъ от ня) на небеса к Богу. Тело (пьлъть – плоть) же с исторгнутой душой (отрiнувъ же доушю) предается Земле (ГЪосу). Аминь КъратЪма ВсЪлЪнной а Iхаоса от Алмагiсты ПтолемЪя Се оучЪнiе отвЪржьно бысть I НiкЪйскыя Съборъмъ въ лЪто ГосподнЪ 5833 от СМ яко дърЪвлiй апокрiфъ ЕгiпЪтьскы або Асурiйскы Се есть сътЪзя ВсЪлЪнной въ КъроугЪ ВЪчьностi СъфЪра Мiра <- ВерЪтiе Мiра -> сътЪзя Мiра <- прЪбы <- убо ОбiтЪль Тъворца Се ТрiГълавъ Ъго крЪпостi -> Мысль Бога а Доухъ Ъго а СъвЪтъ Ъго о вiтанii Мiра Недвiжьнъ Къроугъ ВЪчьностi Се Поясъ Енiгмы нарiцаемы Iхаосъ А въмЪстiлiще сьмЪртi а небытiя А артемiтъ iстлЪнныхъ астрiй прЪжьнiхъ мiровъ Астрii ВсЪлЪнной ГЪоiдъ Мiра Се Адъ а тудоу же нiзъвьржiся ВсЪлЪнная въ лЪто 7850 от Мiра сътворЪнiя Пьрьхъ Енiгъмы iже артемiтъ А се суть матЪрiя чьръна Карта Вселенной и Хаоса из Альмагеста Птолемея Это учение было отвргнуто Первым Никейским собором в год Господень 5833(325)-й от СМ как древний апокриф египетский, или ассирийский. Это есть дорога Вселенной в Круге Вечности Сфера Мира <- Веретие Мира -> стезя Мира <- путь прибытия <- путь убытия Обитель Творца - это ТриГлав Его силы -> Мысль Бога и Дух Его и Свет Его о жизни Мира Неподвижный Круг Вечности, или Поле Энигмы (Хаос). Вместилище смерти и небытия, состоящее из черной пыли и пыли истленных звезд прежних Миров Звезды Вселенной Геоид Мира, или Ад, куда низвергнется Вселенная в год 7850-й от СМ (2342г. от РХ) Прах Энигмы, либо иначе артемит или черная материя IзъвлечЪнiя от Алмагiсты Доухъ Божiй есть СъвЪтъ iже пропiнаетъ въсь Мiръ КрЪпость Божiя есть ТрiГълавъ тяжЪнiя въращЪнiя а двiжЪнiя въ прЪдЪлахъ Бытiя Мiра ВерЪтiе есть двiжЪнiе матерii въ прЪдЪлахъ Бытiя ВЪчьность есть покой Енiгъмы а Небытiя ВсЪлЪнная же суща поконЪ ТъворЪцъ печЪтъ ся о нЪй же Мiръ сущьнъ въ мыслi Бога А Ъго чаянiе се наше вiтанiе АмЪнь …Фiлiодоръ же мънiхъ обiтЪлi ХрЪстiанъской аже суща въ ЕгiпьтЪ огласi на СъборЪ I НiкЪйскомъ аже Мiра съкончанiе грядЪтъ въ лЪто 7850 от СМ Зане сь чiсло съпряжено iзъ трiехъ чiслъ лЪтъ събытiй вЪлiiхъ въ МiрЪ сЪмъ А се суть IзъвьржЪнiе Адама а Еввы iзъ Едема Въ лЪто 0070 от СМ + IзьтоплЪнiе Мiра от Г^да (ГоспоДънь!) Въ лЪто 2242 от СМ + Разъпятiе Хрiстово Въ лЪто 5538 от СМ ВъсЪхъ же лЪтъ 7850 от СМ А се чiсло 7850 суть ПрЪдъвЪщЪнiе ГосподънЪ аже iзыдохъ въсЪ лЪта сущiя Бытiя Земъного А по съконъчанiю сiхъ грядЪтъ немiнуЪмо Мiра съконъчанiе ЗанЪ нiзъвьржЪнiе Ъго въ Енiгъму а въкупЪ съ НЪлiосъмъ а Екатой А се по волЪ Г^да Отца Саваофа бо iзъсякнЪтъ прЪдЪлъ тьрпЪнiя Ъго от зълодЪянiй чьловЪкъвъ А ВъсЪлЪнная же покой обрящЪтъ от бытiя чьловЪцы iже iзъчЪзнутъ въ небытiе Енiгъмы А се оузряхъмъ аже лЪта бытiя земъного вычiтатi въспять Конъ Мiра от Г^да Въ лЪто 7850 от СМ - Зачало Еры Хрiстовой Въ лЪто 5508 от СМ - ОубiЪнiе въпьрвоЪ Авелево Вь лЪто 0100 от СМ ВъсЪхъ же лЪть 2242 от СМ Аже къвчЪгу НоЪву съпасЪнiя дъля опакы не бытi АмЪнъ Извлечения из Альмагеста Дух Божий - это Свет, пронизывающий весь Мир. Сила Божия - это ТриГлав сил: притяжения, вращения и движения в пределах Бытия Мира. Веретие - это движение материи в пределах Бытия Мира. Вечность - это покой Энигмы и Небытия. Вселенная же существует, пока Творец заботится (печется) о ней. Мир существует в мысли Бога, а его чаяние - это наша жизнь. Аминь. …Филиодор (Фiлiодоръ), монах христианской обители, находящейся в Египте, огласил на Первом Никейском соборе о конце Мира (Мiра съкончанiе), который случится (грядЪтъ) в год 7850-й (2342-й) от СМ, так как это число складывается (съпряжено) из трех чисел лет великих мировых событий, и они суть следующие: Год от СМ 0070 Изгнание (IзъвьржЪнiе) Адама и Евы из рая (Едема) 2242 Всемирный потоп (IзьтоплЪнiе Мiра) 5538 Распятие Христово Всего: 7850 А это число 7850 – предвещение (ПрЪдъвЪщЪнiе) Господне об окончании (iзыдохъ) всех лет земного бытия. А по скончанию этих лет грядет неминуемо Мира скончание, с низвержении Мира в (черную пропасть) Энигмы вместе с Солнцем и Луной по воле Господа-Отца Саваофа, так как иссякнет предел Его терпения к человеческим злодеяниям. А Вселенная обретет покой от существования человечества, которое исчезнет в небытии Энигмы. А это можно увидеть (оузряхъмъ), если лета бытия земного вычесть в обратном порядке (вычiтатi въспять): Год от СМ 7850 Конец Мира (Конъ Мiра) от Господа 5508 Начало (Зачало) эры Христовой 100 Убийство первое Авеля (ОубiЪнiе въпьрвоЪ Авелево) Всего: 2242 Но ковчега Ноева для спасения уже не будет (Аже къвчЪгу НоЪву съпасЪнiя дъля опакы не бытi) Аминь Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_492.htm https://m.vk.com/public121256200

УграДева: УграДева пишет: Оглава II. ПтолемЪево моудръмыслiе о ВЪчностi а ВсЪлЪнной сь Алмагiста В этом же смысле говорит Птолемей в начале книги «Альмагест»: «Первопричина первого движения мироздания, если мы предполагаем движение лишь само по себе, по нашему мнению, есть бог, недоступный взору и неподвижный, и особый род исследования о нем мы называем божественным. Это действие [бога] мы разумеем [как происходящее] только в высочайшей высоте мира и непременно отличающимся от действий субстанций, которые могут быть восприняты чувствами» (Соответствующий греческий текст цитирован Захау (Sachau, India, transl, II, p. 323)).. Абу Рейхан Бируни (4 октября 973, город Кят, Хорезм — 9 декабря 1048, Газни, совр. Афганистан). Индия (Тахкик ма ли-л-Хинд - Книга, содержащая разъяснение принадлежащих индийцам учений, приемлемых разумом или отвергаемых. Время написания 1030г.). Глава XX, в которой рассказывается о Брахманде. Пер. с араб. А.Б. Халидова, Ю.Н. Завадовского. Коммент. В.Г. Эрмана, А.Б. Халидова. Репринт с изд. 1963г. М.: Ладомир, 1995. 727с. http://www.vostlit.info/Texts/rus17/Biruni_3/text20.htm http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_581.htm http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_417.htm …Если выделить в простейшей форме первопричину первого движения Вселенной, то это был бы незримый и неизменный Бог. Исследующий его раздел [теоретической философии] — теология — занимается силой, расположенной в высочайших частях этого мира, и ее мы можем постигнуть только умом как совершенно отделенную от всего, могущего быть воспринятым чувствами (с.5) ...Действительно, математика может лучше всего подготовить путь для понимания богословских предметов, так как только она одна в состоянии успешно судить о неподвижной и обособленной от материи движущей силе вследствие своей близости к вещам, которые хотя и чувственны, движимы и движущи, но вместе с тем — вечные неизменные субстанции в отношении течения и упорядоченности движений. Точно так же она может дать весьма многое для изучения физики, ибо почти всем материальным субстанциям свойственно выражать свои особенности при помощи движений, сопровождающихся изменениями места. Тленным соответствуют прямолинейные, а нетленным — круговые движения, тяжелому же и легкому, пассивному и активному соответствуют движения к центру или от центра. Она более, чем все другие [разделы философии], может сделать нас способными к восприятию добродетельных поступков и нравственного совершенства, так как, созерцая в божественном одинаковость, упорядоченность, соразмерность и простоту, она заставляет всех своих последователей любить божественную красоту, приучая и как бы развивая в них подобное состояние души (с.6). Клавдий Птолемей. Альмагест. - Перевод с древнегреческого И.Н. Веселовского. Науч. ред. Г.Е. Куртик. М.: Наука, 1998. 672с. https://vk.com/doc399489626_462976273

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия. Глава III Оглава III. СътворЪнiе Мiра наашего. Земъля Кiрiосъ Богъ Отьцъ Саваофъ множьство за тьмаа тысячь вЪкъмъ созiждалъ вЪлiе множьство астрiй вълотъскыхъ а незначаемыхъ аже въ нЪкомъ прЪдЪле ВсЪлЪнной сътворяху а нааше астрiе Се есть яарый ГЪлiосъ iже прозваша Муфiе або Сълънцъ а хладънъ Екатосъ або СелЪнъ iже прозваша Мафусъ а Мiръ наашь сь Землiе або ГЪосъ от мьрьтвой пьлi а пьрьха iже сущьнъ акамiтъ Iхаоса Съгущая матЪрiю ВсЪлЪнной Богъ сътворiлъ пълъть телЪсъ небесныхъ а възъжЪглъ астрii на небЪсi прЪдаяху iмъ же двiжЪнiе на сътЪзяхъ Пояса або Къроуга ВЪчьностi КоловъращЪнiе астрiй на небЪсахъ рожьдаетъ ВерЪтiе ВсЪлЪнной Се естi Въремя Бытiя ВсЪлЪнной а всЪмо сущаго въ нЪй Любое же ВърЪмя есть мiгъ ВЪчьностi аже Богъ ТъворЪцъ даруетъ сii мiгы въсЪмоу сущаму въ ВсЪлЪнной Понеже Богъ възълюбЪ ВерЪтiе а двiжЪнiе а боряхуся въспрЪчь ВЪчьностi Покожьде наша Земълiе вълЪкома крЪпостiю Господа на небЪсномъ КъроугЪ обрЪла зачало а конъ Бытiя Се же есть ВерЪтiе вiтанiя Ъя въ ВсЪлЪнной яко а iных небесныхъ тЪлъ Аже Земълiе бе поуста а безжiвна а быша на нЪбЪсi токъмо късматъ а лютове Муфiе або Гелiосъ Се едiна астрiе пълыщетъ варъмъ на чьрънiхъ небЪсЪхъ аже осьпане мiрiадъмъ iныхъ астрiй iже сътворены Кiрiосъмъ Сафаофъмъ А се есть сьмьрЪтi царствiе а безмолъвне а безжiвънъ Анамъ Аже Кiрiосъ Богъ созiдателъ не тьръпiтъ се небытiе на ЗемълЪ а сътворяху вездесущьнъ аэръ а послЪжьдЪ сътворiлъ водьнi пъредЪлы земъныхъ осеанiвъ iже распрострi ся на земъныя простъры iже разъдЪлiша Земълю на отокы вЪлiя а малыЪ а марiны А възвЪлъ цЪпi хълмовъ а вълканъвъ а печЪры а долы Глава III. Сотворение мира нашего. Земля Господь (Кiрiосъ) Бог-Отец Саваоф за многие тьмы тысяч веков создал великое множество величайших (вълотъскыхъ) и незначительных (незначаемыхъ) звезд и в некоей части Вселенной сотворил и нашу звезду, то есть яркий Гелиос (яарый ГЪлiосъ), который назвал Муфием или Солнцем (прозваша Муфiе або Сълънцъ), и хладный (хладънъ) Экатос или Селен (Екатосъ або СелЪнъ), или Мафус (на арам. – Луна), и наш мир - Землю, или Геос, из мертвой пыли и праха, что составляет артемит Хаоса. Сгущая материю Вселенной, Бог сотворил плоть небесных тел и зажег (възъжЪглъ) звезды на небесах, и дал им движение на дорогах (сътЪзяхъ) Пояса, или Круга Вечности. КолоВращение звезд на небесах порождает Веретие (Вращение) Вселенной (ВерЪтiе ВсЪлЪнной), то есть Время бытия Вселенной и всего существующего (въсЪмоу сущаму) в ней. Любое же Время есть миг Вечности, так как Бог-Творец дарует эти миги всему существующему во Вселенной, потому что Бог возлюбил Веретие и движение и борется против Вечности (боряхуся въспрЪчь ВЪчьностi). Также (Покожьде) и наша Земля, влекомая силой (крЪпостiю) Господа на небесном Круге, обрела начало и конец своего Бытия. Это же есть Веретие (Вращение) жизни ее во Вселенной, так же как и для других небесных тел. Но в начале своего бытия Земля была пуста и безжизненна (безжiвна), и только (токъмо) косматая (късматъ) и лютая звезда Муфие (арам. – солнце, пекло) или Гелиос. Эта звезда (едiна астрiе) полыхает жаром (пълыщетъ варъмъ) на черном небе, усыпанном мириадами (осьпане мiрiадъмъ) других звезд, которые также сотворены Господом Саваофом. И это есть царство смерти и безмолвный (безмолъвне) и безжизненный Анам. Но Господь Бог-Создатель не терпит небытия на Земле и сотворяет вездесущий воздух (аэръ), а потом (послЪжьдЪ) водные пределы (водьнi пъредЪлы) земных океанов (осеанiвъ), которые распространились на земные просторы и разделили всю Землю на острова (отокы), большие и малые, и моря (марiны), и возвел цепи гор (хълмовъ) и вулканов (вълканъвъ), и пещеры (печЪры), и долины (долы). …Варове Муфiе въспарiло вълогу осеанiвъ аже въспарь възъшЪдъ на нЪбЪсi iде сътворяхъмъ хъмарi вълотъскыя А нЪбо бысть вЪлъмi тяжько а нiзъпослаа на тъвЪрдь земъную мълонii вЪлii а хъмарi тяжькiя загорохоталi а хлябi разъверстЪ а зЪло вЪлii лiвны хълынулi А тако сътворiлi ся Ъзерi а рЪцi iже вътечЪ въ марi а осеанi земъныя… МоудЪтъ ся нарождаетъ земная Матi Натуръ а крЪпость iа прЪумножаху ся а потолЪ сътворяху ся равновЪсiе сь крЪпостi А послЪдi зачаша ся чьрЪдованiе дъня а нощi А въ небЪсЪхъ въ просiнi iзыдi ся вЪдъро а оутiшаЪ тъвЪрдь земъная А ГЪлiосъ възыдЪ на полъдънЪ а въссiяшЪ на небЪсЪхъ А въ нощi же Еката възыдЪ на небЪсi Сiце сътворяхуся наша Матi Натуръ а Кiрiосъ Тъвърьць Саваофъ възрадовахуся въ обiтЪлi своя възъряша от небЕсъ на търуды своя А послЪжьде же Господь сътворяхъмъ на тъвЪрдi земъной пърьвь мъраве мъногы а кущевi а чащi а дърЪвесi вЪлii а овощЪвi мъногы iже прозябаютъ на хълъмахъ А послЪжьде сътворiлъ же хыщьныя тъварi iже обытахъмъ въ рЪцЪхъ въ марiнiхъ а осеанЪхъ… А велЪнiемъ а пръмыслъмъ Божiiмъ земъная тъвЪрдь обрящетъ растiтелЪнъ а жiвънiй Мiръ А въ аэрi а въ долахъ а въ простърахъ водънiiхъ сътъворяху ся вЪлiе мъножъство тъварей iже жiвяху а обiтае вьсюде кожьдо по собi А нарождаху ся чада своя а рыбi а чьрьвi а iнiе жiвотънъ гадi въ пълътi А пьтiчi въ аэрi суща а говяда въ долахъ а въ лЪсехъ А сь чада iзносiтi на радЪнiя Господънi А оучiнiла ся Земълiе вЪлiе лЪпа а Мiръ красенъ А кожьдо цвЪтьнъ а дърЪвесi а вьсь сътвърЪнi Мiръ радовахуся а мълЪнiе от ся Съзiдаателю тъворiтъ о благостi Ъго а Доуху Ъго Съвяатаму възънЪсЪ АмЪнь Раскаленное Солнце (Варове Муфiе) испарило влагу океанов (въспарiло вълогу осеанiвъ), и этот туман поднялся до небес (въспарь възъшЪдъ на нЪбЪсi), где образовались гигантские тучи (iде сътворяхъмъ хъмарi вълотъскыя), которые заволокли все небо (А нЪбо бысть вЪлъмi тяжько), и это тяжелое небо низпослало на твердь земную великие молнии (мълонii вЪлii), и тяжелые тучи загрохотали (а хъмарi тяжькiя загорохоталi), и хляби небесные разверзлись (а хлябi разъверстЪ), и великие ливни хлынули (а зЪло вЪлii лiвны хълынулi). И так образовались озера и реки, которые потекли в моря и океаны земные…( А тако сътворiлi ся Ъзерi а рЪцi iже вътечЪ въ марi а осеанi земъныя…) Медленно (МоудЪтъ) нарождалась земная Мать-Природа (Матi Натуръ), и мощь ее (крЪпость iа) приумножалась, пока (потолЪ) не образовалось равновесие сил (сътворяху ся равновЪсiе сь крЪпостi). А позже (послЪдi) началось (зачашася) чередование дня и ночи, а в небесах в просини (А въ небЪсЪхъ въ просiнi) прояснилось (iзыдi ся вЪдъро), успокоилась твердь земная (а оутiшаЪ тъвЪрдь земъная), и Солнце (здесь уже слово Гелиос, а не Муфиё) всходило днем и сияло на небесах (възыдЪ на полъдънЪ а въссiяшЪ на небЪсЪхъ), а ночью всходила Эката (греч. Луна - чистая, светлая) на небесах. Так образовалась (сътворяхуся) наша Мать-Природа, и Господь-Творец Саваоф возрадовался (възрадовахуся) в обители своей, взирая с небес на труды Свои. А позже Господь сотворил на тверди земной первые многие растения (мъраве): и кусты (кущевi), и чащи, и огромные деревья (дърЪвесi вЪлii), и плоды (овощЪвi) многие, что произрастают (прозябаютъ) на холмах, а позже сотворил же хищных тварей, которые обитают в реках, морях и океанах…( хыщьныя тъварi iже обытахъмъ въ рЪцЪхъ въ марiнiхъ а осеанЪхъ…) И повелением и промыслом (велЪнiемъ а пръмыслъмъ) Божиим земная твердь обрела растительный и животный мир (обрящетъ растiтелЪнъ а жiвънiй Мiръ), и в воздухе, и в долинах, и на просторах водных появилось (сътъворяху) великое множество тварей, которые живут и обитают повсюду, каждая сама по себе (кожьдо по собi), и рождают детей своих (А нарождаху ся чада своя) и рыбы, и черви, и другие животные гады в плоти (жiвотънъ гадi въ пълътi), и птицы в воздухе парят (а пьтiчi въ аэрi суща), и скотина бродит по долинам и лесам (а говяда въ долахъ а въ лЪсехъ), и все детей рождают на радость Господу (А сь чада iзносiтi на радЪнiя Господънi). И стала Земля великолепной, а Мир красивым (А оучiнiла ся Земълiе вЪлiе лЪпа а Мiръ красенъ), и каждый цветок и каждое дерево (А кожьдо цвЪтьнъ а дърЪвесi), и весь сотворенный Мир (а вьсь сътвърЪнi Мiръ) радуются (радовахуся) и моления творят за это Создателю (а мълЪнiе от ся Съзiдаателю тъворiтъ) о благости Его и Духу Его Святому молитвы возносят… Аминь Ю.К. Бегунов. Заключение: Арамейская Библия и Летопись Аскольда как исторический источник Арамейская Библия, называемая также в семитском народе Ближнего Востока Глиняной Библией, ныне нам открылась как гностический апокриф, ставший известным, отредактированным и дополненным александрийским ученым Клавдием Птолемеем незадолго до 168г. н.э. (?) Это важный исторический и литературный источник всех семитских народов Ближнего Востока как по ветхозаветной, так и по новозаветной истории. Он ранее не публиковался и не был известен ученым ни в одной традиции. Теперь в переводе с древнеславянского языка он опубликован нами и ждет того, чтобы его прочитали и поняли. Его вступительная часть содержит ценнейшие фрагменты не дошедшего до нас в полном виде космогонического трактата крупного ученого эллинского мира Клавдия Птолемея под названием - Альмагест. Последний повествует об устройстве Вселенной с космогонической точки зрения позднего эллинизма, а не в духе библейской традиции. Получается так, что в этом произведении изложены две разные, противоположные точки зрения, из которых одна - арамейская - излагает теорию библейского происхождения мира от Господа Саваофа, а другая - греческая - является естественно-научной. В целом этот памятник сохранившийся в творческом архиве украинца Н.А. Кучанского, это уникальный случай, не имеющий аналогов. Весьма любопытный и оригинальный текст памятника был в свое время представлен отцам Первого Вселенского собора восточно-православной церкви в Никее в 325г. и отвергнут ими как апокрифический, гностический. Для этого были все основания, однако никому от этого не стало легче. Ни отцы Собора, ни египетские монахи-пустынники, ни ученое окружение Клавдия Птолемея не переписали этот текст еще раз, и только монахи греческой Будинской обители из-под Киева в IX в. н.э. были на высоте и сохранили нам этот текст стараниями отца Блаженного Феофания и его ученых сподвижников… Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_492.htm https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия. Я есмь Свет Родословие Господа Бога нашего и Спасителя Мира Иисуса Христа Хартия масоретов Левиевых (годы от СМ) Господь Бог-Отец Саваоф - Вседержитель Мира и Вселенной Анам - -> Сошествие (сънiзъхожЪнiе) Духа Святого от Господа Бога-Отца на Марию, Богоизбраннную 25 марта 5504 года от СМ -> Иисус (25.XII.5504 Вифлеем (ВiфлеЪмъ), 34, 7.IV.5538 Иерусалим (Ерушаламъ)) Давид - царь Иудеи - (4473, 70, 4543) Союз (4506) Давид и Вирсавия (бывшей за Урией) От них: Соломон и Нафан Соломон - царь Иудеи и Израяля (4507, 73, 4580) - - > Елиуд -> Елеазар -> Матфан -> Иаков (5421, 5496) -> Иосиф (5450, 73, 5523) Нафан - - > Мелхий -> Левий -> Матфат От Матфата Иоаким (5415, 5499) и Илий (5419, 5517) От Иоакима и Анны (5425, 5502) союз (5542) -> Мария (5488.8.IX, 68, 5556.15.VIII) От Илии и Марии (5432) союз (5459) -> Мария (5490) От Иосифа и Марии (5488) союз (5504) все родились в Назарете: Иаков (4.I.5506, 64, 23.X.5570) - апостол, 1-й епископ (епiскупъ) Иерусалима Иосий (5508) - плотник (дЪрЪво дЪлъ) Симон (5510, 120, 5630) - римский сборщик налогов (мытарь), Иерусалим Иуда (5512, 67, 30.VI.5579) - плотник, апостол Фаддей Анна (5514) Елиса (5516) От Марии (5490) и Алфея (Клеопа) (5481) союз (5507) все родились в Назарете: Иаков (30.VI.5509, 57, 9.X.5566) - апостол из 12 Симеон (4.i.5512, 98, 27.IV.5610) - апостол, 2-й епископ Иерусалима Левий (30.VI.5514, 77, 16.XI.5591) - апостол Матфей, Богописец 1-го Евангелия Иоссия (5515) - рыбак (рыбарь) Мария (5517) Ада (5520) Iзъ ПротоеванъгЪлiя от Iакова сына АлфЪЪва iже апостълъ от 12 а съродънiк Хрiстовъ О ПрЪсвяатой Матерi Божiей ПрЪсвЪтълой ДЪвЪ Марii аже заступнiца чьловЪковъ прЪдъ Богомъ ОтцЪмъ а Богомъ Сынъмъ А о сЪмьЪ ГосподънЪй въ земъномъ вiтанii Ъго По крЪстнъному завЪту Iiсуса Хрiста апостълъ Iоаннъ съталъ назъванымъ сынъмъ Марii а хъранiтелемъ ЪЪ а възялъ Богоматерь Марiю въ домъ свой въ ЕрушаламЪ зане она въсъхотЪ не възъращатi ся въ НазарЪтъ ГалiлЪйскiй а вртатi въ ЕрушаламЪ iдЪ оумерлъ съварахъ ея Iiсусъ любый Въ домЪ Iоанновъъмъ Марiя прЪвiтала съ мiромъ а съ бълагъмъ до прЪставлЪнiя своя въ лЪто 5556 дъня iлума мiнея а съхоронЪна Iоанномъ съ чъстiю вЪлiей въ вертогърадЪ Гефсiманъскомъ в ЕрушаламЪ а гърЪбiщЪ ея естЪ а пось дънi въ Гефсiманii аже хъранiтъ ся въ бълагоуханii цъвЪтъвъ а въ верЪтiяхъ олiнъфовыхъ Матерi Божiей Марii а сыну ея Iiсусу Хрiсту по волЪ Г^да Отца НебЪснаго было оуготовано къратъкоЪ вiтанiе земъноЪ аже вЪчьноЪ на небЪсахъ оу ПрЪстола Господъня зане онЪ вЪчьно а до съконъчанiя Мiра сЪго хъранятъ чьловЪчЪство от лiха а зъла а своiмi молiтъвамi прЪдъ ВсЪвышьнiмъ Богомъ Отцомъ отдаляютъ от ны конъ Мiра сЪго А мы чьловЪкi а дЪнно а нощьно молiмъ iхъ о прощЪнii аже дЪнно а нощъно мъножатъся гърЪхi наашi а тЪмъ же iспытуемъ тьрпЪнiе Божiе Оу Г^да Б^га наашего Iiсуса Хрiста въ вiтанii Ъго земъномъ былi ешьтЪ прiсныя братiя а сестры бо въсЪ онЪ рожьдЪны от едiной матерi Марii аже отнi оу нiхъ разъныя Оу Iiсуса ОтЪнь Небесный Г^дь Б^гъ Саваофъ а оу адЪльфiеевъ Ъго суть Iосiфъ Iiсусъ же iхъ въсЪхъ любiлъ а лелЪялъ а завЪщалъ iмъ друга любiтi а въсъпомогатi а послюшьнiЪмi бытi алофiямъ своя Iосiфу а Марii Из Протоевангелия от Иакова, сына Алфеева, одного из 12 апостолов и родственника Христа О Пресвятой Матери Божией Пресветлой Деве Марии, заступнице человечества перед Богом-Отцом и Богом-Сыном, и о семье Господней в его земной жизни По крестному завету Иисуса Христа, апостол Иоанн стал названым сыном Марии и хранителем Ее и взял Богоматерь Марию в свой дом в Иерусалиме (въ ЕрушаламЪ), так как Она пожелала (въсъхотЪ) не возвращаться в Назарет Галилейский (НазарЪтъ ГалiлЪйскiй) и вернуться (вртатi ) в Иерусалим, где умер Ее возлюбленный (любый) первенец - Иисус. В доме Иоанна Мария жила (прЪвiтала ) с миром и добром (съ мiромъ а съ бълагъмъ) до смерти (прЪставлЪнiя) своей 15 августа 5556 года и похоронена Иоанном с честью великой в саду Гефсиманском (въ вертогърадЪ Гефсiманъскомъ) в Иерусалиме, и могила (гърЪбiщЪ) ее до сих пор в Гефсимании хранится в благоухании цветов среди олив (въ бълагоуханii цъвЪтъвъ а въ верЪтiяхъ олiнъфовыхъ). Матери Божией Марии и Сыну Ее Иисусу Христу, по воле Господа, Отца Небесного, была уготована краткая жизнь на земле, но вечная жизнь на небесах у Престола Господня, так как Они вечно, до конца Мира этого, хранят человечество и сберегают его от лиха и зла (от лiха а зъла) своими молитвами пред Всевышним Богом-Отцом, и отдаляют от нас конец Мира этого. И мы, люди (чьловЪкi), и днем и ночью (а дЪнно а нощьно), молим их о прощении, ведь и днем и ночью множатся грехи наши, и этим мы испытываем терпение Божие (iспытуемъ тьрпЪнiе Божiе). У Господа Бога нашего Иисуса Христа в Его земной жизни были еще (ешьтЪ) родные (прiсныя) братья и сестры, так как все они рождены одной (от едiной) матерью, Марией, но отцы (отнi) у них разные: у Иисуса - Отец Небесный Господь Бог Саваоф, а у братьев его - Иосиф. Иисус их всех любил и заботился (лелЪялъ) о них, и завещал им любить друг друга и помогать (любiтi а въсъпомогатi), и послушными быть (послюшьнiЪмi бытi) родителям своим Иосифу и Марии. По прЪставлЪнiю же отня Iосiфа въ лЪто 5523 Iiсусу бяшЪ 19 лЪтъ Онъ же такожьдЪ бяше дърЪводЪлъ ако а братiя Ъго мЪзiны Iаковъ Iосiй а Сiмонъ бо коръмiтi iмъ нужъдъно бяше матерь Марiю а отрокъвъ мЪзiныхъ своя Iуду Анну а Елiсу А былi ешьтЪ съродънiкi адЪлъфii АлофЪЪвы от iной матерi Марii дъщерi Iлiевой бо Iлiй суть сътрый Марii БогородiцЪ iже по прЪставлЪнiю отня Ъя Iоакiма въ лЪто 5499 съедiнiлъ обЪ сЪмьi въ едiною А вiталi купъно чада Iосiфовыя чада АлфЪЪвы Iаковъ же Сiмеонъ ЛЪвiй Iоссiя Марiя а мЪзiна Ада А тii въсЪ чада суть вънукi Iоакiмовъ а Iлii възърасталi въкупъно а съдъружнiкi былi По възърастанiю iхъ же оучЪнiе Хрiстово въспрiялi толiко адЪльфii Хрiстовъ Iаковъ А ешьтЪ съродънiкъ Ъго сыны АлфЪЪвы Iаковъ Сiмеонъ а ЛЪвiй iже по крещЪнiю суть МатфЪй онъ же есть пЪръвъ богопiсьць Iiсуса Хрiста ВъсЪ онЪ съталi пЪрвымi апостъламi от 12 а 70 а въспрiялi крЪстъ Хрiстовъ на рамЪна своя а жiвотъ свой положiлi за оучЪнiе Хрiстово Апостълъ Iаковъ АлфЪЪвъ съродънiкъ а съдъружьнiкъ Iiсуса Хрiста далъ намъ къратъкоЪ опiсанiе облiка Хрiстова АдЪлъфiй мой Iiсусъ iмЪлъ ростъ сърЪдънiй а вьсьма сухощавый а въласы дългiе ровны в кърчавы въ конъцъ А свЪтлы цьвЪта лiшьнiка елiнъскаго А очi лазуръны яко небЪсъныя а въ гълубЪ лъба А носъ прямъ А пьръсты дългi а бЪлы а нежьны яко оу жены А възоръ прямъ а бълагъ А чьловЪкi кьто оузрЪлъ Ъго вЪльмi вълекомы къ нЪму Онъ естi же върачЪватель доушь чьловЪчЪскiхъ а нЪкiмъ лЪчiтъ а пълоть Мы же адЪлъфii а съродънiкi Ъго вьсьма отлiчьны от нЪго бо въласы iмаше чьръны а очi карi а ростъ мЪньше Iсусова толiко Iаковъ прiсный адЪлъфii Ъго iмЪлъ ростъ вашьтеЪ Iiсусова Лiкъ а чело Iiсусовы чiстыя Очi осмыслены а неколi iзълучаютъ съвЪтъ iже яко пропiнаетъ душю чьловЪковъ А къто оузрiтъ Ъго аже запомьнiтъ Ъго а поiдЪтъ за Нiмъ Когда умер отец Иосиф, в год 5523-й, Иисусу было 19 лет; Он был тоже плотник (дърЪводЪлъ), как и младшие Его братья Иаков, Иосий и Симон, потому что кормить им нужно (нужъдъно) было мать (матерь) Марию и Ее малолетних детей (отрокъвъ): брата Иуду и сестер Анну и Елису. А были еще родственники (съродънiкi), братья Алфеевы, от другой матери, Марии, дочери (дъщерi) Илиевой, так как Илий был дядей (сътрый) Марии Богородице, который после смерти отца Ее Иоакима в 5499 году соединил обе семьи в одну (едiною), и жили вместе (купъно) дети (чада) Иосифа и дети Алфеевы: Иаков, Симеон, Левий, Иоссия, Мария и младшая Ада. И эти все дети, внуки Иоакима и Илия, росли вместе и были привязаны друг к другу (възърасталi въкупъно а съдъружнiкi былi). Когда они выросли (По възърастанiю), то учение (оучЪнiе) Христа восприняли (въспрiялi) только (толiко) брат Христа Иаков и еще двоюродные (съродънiкъ) братья Его, сыны Алфеевы: Иаков, Симеон и Левий, который после крещения принял имя Матфей; он же явился первым богописцем (пЪръвъ богопiсьць) Иисуса Христа. Все они стали первыми в числе двенадцати апостолов из 70 и приняли крест (въспрiялi крЪстъ) Христа на плечи свои (на рамЪна своя), и жизнь свою отдали (а жiвотъ свой положiлi) за учение Христово. Апостол Иаков Алфеев, родственник и друг (съродънiкъ а съдъружьнiкъ) Иисуса Христа, дал нам краткое описание облика Христа: Брат мой Иисус среднего роста, очень худощавый (сухощавый), волосы у Него длинные, ровные и курчавы на конце (а въласы дългiе ровны в кърчавы въ конъцъ), и светлы, как цвет грецкого ореха (а свЪтлы цьвЪта лiшьнiка елiнъскаго), а глаза цвета лазурного неба (а очi лазуръны яко небЪсъныя) и глубоко сидящие (въ гълубЪ лъба), а нос прям и пальцы длинные и белые, и нежные, как у женщины (а пьръсты дългi а бЪлы а нежьны яко оу жены), а взор прямой и добрый (а възоръ прямъ а бълагъ), и люди, кто видел Его, очень влекомы к Нему (а чьловЪкi кьто оузрЪлъ Ъго вЪльмi вълекомы къ нЪму). Он был (естi же) врачевателем душ человеческих, а другим лечил (нЪкiмъ лЪчiтъ) и тело (пълоть). Мы же, Его братья и сродники, очень отличаемся от Него (вьсьма отлiчьны от нЪго), так как волосы имеем черные, а глаза карие (въласы iмаше чьръны а очi карi) и ростом меньше Иисуса, только родной брат Его Иаков имел рост больше (вашьтеЪ) Иисусова. Лицо и лоб (Лiкъ а чело) Иисуса чисты, глаза умные (осмыслены) и иногда излучают такой свет (а неколi iзълучаютъ съвЪтъ), который пронизывает душу людей (яко пропiнаетъ душю чьловЪковъ). А кто увидит Его, тот запомнит Его и последует за Ним Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия. Я есмь Свет http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_516.htm Летопись "Будинский изборник" на ВК https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия. Я есмь Свет БълаговЪстiе от Бiблii Новаго ЗавЪта о РожьдЪствЪ СъпасiтЪля …В съвятой же Бiблii Новаго ЗавЪта от Г^да наашего Iiсуса Хрiста начЪртано въсЪ вiтанiе земъноЪ Г^да Бога наашего а сына Господъня Iicуса Хрiста А зане токъмо оуказохъмъ въсь харатii нЪкiя вЪстi о СпасiтЪлЪ …СъпасiтЪль нашь сынъ Божiй Iiсус Хрiстос родi ся въ гърадЪ ВiфлеЪмЪ Галiльскъмъ от ПрЪчiстой ДЪвы Марii въ ЛЪто ГосподънЪ 5504 от СМ 25 дъня адунЪсiй мiнЪя въ ночь Деянiя же Г^да Бˆга наашего Iiсуса Хрiста въ Ъго вiтанii земъномъ начЪртаны въ Бiблii Новаго ЗавЪта от съватыхъ апостолъвъ Хрiстовыхъ а пъръвыхъ Ъго богопiсьцьвъ а оучЪнiковъ МатфЪя Лукi Марка а Iоанна ОнЪ же завЪщалi намъ хранiтi завЪты Хрiстовы Благовестие из Библии Нового Завета о Рождестве Спасителя …В Святой Библии Нового Завета от Господа нашего Иисуса Христа начертана вся жизнь земная Господа Бога нашего и Сына Господня Иисуса Христа, и поэтому в этих записях мы указываем только некоторые известия о Спасителе. …Спаситель наш Сын Божий Иисус Христос родился В городе Вифлееме Галилейском от Пречистой Девы Марии в год 5504-й от СМ, 25 декабря, в ночь. Деяния же Господа Бога нашего Иисуса Христа в Его земной жизни записаны (начЪртаны) в Библии Нового Завета святыми апостолами Христовыми, учениками Его и первыми богописцами: Матфеем, Лукой, Марком и Иоанном (именно в этом порядке!). въ cьръдьце своя а въ дЪянiяхъ своя зане за въсЪ чьловЪчьство СъпасiтЪль прiя сьмЪрть крЪстную на гърЪбiшЪ Адамовымъ Се хълмъ зовомый Голгофа а же оу въратъ Ефраiмъскiхъ въ гърадЪ ЕрушаламЪ въ лЪто ГосподънЪ 5538 от СМ 7 дъня артiмiсii мiнЪя въ стърастной пятъкъ от Рiмъскаго архонта Понтiя Пiлата повелЪнiя въ царьствованiе рiмъскаго цЪзаря ТiбЪрiуса ПрЪсъвяатая гЪмма сына Божiя окропляхъмъ АдамовЪ гърЪбiщЪ на хълмЪ Голгофъскомъ а iскуплЪнiя радi гърЪховъ чьловЪцы прЪдъ лiкъмъ ГосподънЪмъ …въсЪхъ годiнъ вiтанiя земъного сына Божiего бяше суть 33 лЪта а 3 мiнЪi а 13 дънЪi …а вьсЪ родъ чьловЪчЪскъ iже вЪрующiя въ Хрiста а по сь дънi оплакiваютъ прЪставлЪнiе Ъго а оумоляютъ Отца НебЪснаго о прощЪнii аже не оуберЪглi сына Божя от погiбЪлi на кърестЪ а прЪдалi Ъго на гълоумлЪнiе върагъмъ Ъго А онъ же несълъ чьловЪкамъ бълаго любовь а съвЪтъ …а не вънiмааше чьловЪцы кърЪстной сьмьрътi Хрiстовой зане бо оувязълi въ гълЪбi гърЪховъ своя А iмъ же речЪ Г^дь Саваофъ Зане вы же възъдъвiгълi Голгофу сыну мя Азъ же възъдъвiгъну вамъ же iную Голгофу iзъ гърЪховъ вашiхъ а iзъ пълотi вашЪй А съвЪршiемъ от Земълi аже до Мафуса да оузърiте съвЪршiя сЪго въсЪ зълодЪянiя а сонъмiще гърЪхъвъ вашiхъ за въсЪ вЪкы вiтанiя земнаго аже Азъ далъ вамъ да оужасънЪте ся …ПонежЪ глаголаху вамъ Да iсполнiтi завЪты Сына мя iже СпасiтЪль вашь до съконьчанiя Мiра сЪго А сЪй конъ гърядЪтъ Азъ назъначiлъ Ъго А толiко молЪнiе Сына а Матi Ъго дьръжатъ сЪй Мiръ въ бълагой волЪ МоЪi Да гълаголаху вамъ Да iсполнiтi завЪты Сына зане въ сiмъ съпасЪнiе Мiра сЪго …Да не прЪръвiте търпЪнiе моЪ АмЪнъ Они же завещали нам хранить заветы Христа в сердце своем, в деяниях своих, потому что за все человечество наш Спаситель принял (прiя) смерть крестную на могиле Адама (на гърЪбiшЪ Адамовымъ - см. подробнее гл. IV), что на холме Голгофском, у ворот Ефраимских в городе Иерусалиме, в год 5538-й от СМ, месяца апреля, 7-го дня, в страстную пятницу (въ стърастной пятъкъ), от наместника римского Понтия Пилата, его повелением, в царствование цезаря Римского Тиберия (ТiбЪрiуса). Пресвятая кровь (ПрЪсъвяатая гЪмма) Сына Божия окропила могилу Адама на холме Голгофском, и это было ради искупления грехов человеческих пред ликом Господним… …Всех лет земной жизни Сына Божиего было 33 года, 3 месяца и 13 дней… …Весь род людской, верующий в Христа, до сих пор оплакивает Его смерть и умоляет Отца Небесного о прощении, что не уберегли Сына Божия от погибели на кресте и предали Его на глумление врагам Его, а Он нес людям добро, любовь и свет… …И не вняли люди крестной смерти Христа, потому что увязли в грязи грехов своих (въ гълЪбi гърЪховъ своя). И им говорит Господь Саваоф: Вот вы воздвигли Голгофу Сыну Моему, но Я воздвигну вам другую Голгофу: из грехов ваших, и из плоти вашей. А свершения (от корня верш) от Земли аж до Луны (А съвЪршiемъ от Земълi аже до Мафуса). Да узрите свершия (свершившиеся дела) всех ваших злодеяний и сонмища грехов ваших (Да оузърiте съвЪршiя сЪго въсЪ зълодЪянiя а сонъмiще гърЪхъвъ вашiхъ) за все века вашей жизни земной, что Я дал вам, вы ужаснетесь (аже Азъ далъ вамъ да оужасънЪте ся)… …Поэтому говорю (глаголаху) вам: Да исполняйте заветы Сына Моего, который Спаситель ваш до скончания Мира сего. А сей конец грядет (а сЪй конъ гърядЪтъ). Я назначил его (Азъ назъначiлъ Ъго). И только моление Сына и Матери его держат сей Мир в благой воле Моей (А толiко молЪнiе Сына а Матi Ъго дьръжатъ сЪй Мiръ въ бълагой волЪ МоЪi). Да говорю вам: Да исполняйте заветы Сына, потому как в этом спасение Мира сего (Да iсполнiтi завЪты Сына зане въ сiмъ съпасЪнiе Мiра сЪго)… …Да не испытывайте терпение Мое (Да не прЪръвiте търпЪнiе моЪ)… Аминь Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия. Я есмь Свет http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_516.htm Летопись "Будинский изборник" на ВК https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Будинский изборник. Арамейская Библия. Заветы Христовы IзъречЪнiя Господа Бога наашего Iiсуса Хрiста чьловЪкамъ iже вiтающiмъ въ МiрЪ сЪмъ ЗавЪты Хрiстовы Изречения Господа Бога нашего Иисуса Христа людям, живущим к этом Мире Заветы Христовы Iстiнно глаголю вамъ ВъсЪ прiiдЪтЪ къ Отцу МоЪму чърЪзъ мЪня бо въ началЪ прiiдЪтЪ къ мънЪ на Судъ земъного вiтанiя вашего а вiтанiе небЪсноЪ назъначiтъ вамъ ОтЪць НебЪсный Истинно говорю вам: все придете к Отцу Моему через Меня, ибо вначале придете ко Мне на суд земной жизни вашей, а жизнь небесную назначит вам Отец Небесный * Iстiнно глаголю вамъ Не судiте же да не судiмы будЪтЪ Истинно говорю вам: не судите, да не судимы будете * Богъ есть Любовь а Доухъ Божiй есть СъвЪтъ Бог есть Любовь, а Дух Божий есть Свет * Богъ въ душЪ суть СъвЪтъ въ душЪ Бог в душе - это Свет в душе * Мiръ iже сътворЪнъ Богомъ а се суть кънiга Божiя Оучiтесь чiтатi ЪЪ зане вiтаетЪ въ ДомЪ Бога Мир, который создан Богом, - это книга Божия; учитесь читать ее, тем более что живете в Доме Бога * СъмiрiтЪ гънЪвъ свой IмЪяше кротость Хрiста Смирите гнев свой. Имейте кротость Христа * АщЪ хранi тя Г^дь егъда оступаша ся а кърiла опустiвъ а гърЪхi тя обуявъ...Молiсь а храмъ ГосподЪнъ прЪбудЪтъ въ доуше твоя Пусть хранит тебя Господь, когда оступился ты и крылья опустил, и грехи тебя обуяли…Молись и храм Господень откроется в душе твоей * ХранiтЪ СъвЪтъ Божiй въ доуше своя Да оуклонiтiся от зъла Храните Свет Божий в душе своей, да и уклонитесь от зла * Iiсусъ Хрiстосъ суть логосъ Бога Отца чьловЪкамъ А iхъ съпасЪнiе чьрЪзъ разъпятiе Сына Божiего Иисус Христос - это слово Бога-Отца людям и их спасение через распятие Сына Божия * Запомьнiте чьловЪкi аже гълаголЪтъ вамъ Iiсусъ ХрiстосътГосподь а СъпасiтЪль наашь Iстiнно iстiнно глаголю вамъ аже поконЪ мъладi вы естЪ то опояшася чьрЪсла своi а гърядЪшi камо похощЪшi АчЪ вЪтъхость прЪбудЪтъ а прострiшi руцЪ своя а iной чьловЪцЪ прЪпояшетъ чьрЪсла твоi а повЪдЪ камо же непохощЪщi Запомните, люди, что говорит вам Иисус Христос, Господь и Спаситель наш: Истинно, истинно говорю вам: пока вы молоды, то, опоясав себя, пойдете туда, куда захотите сами, а старость придет, то протянешь руки свои и другой человек опояшет тело твое и поведет тебя, куда ты не захочешь * Да молiте ся къ Г^ду аще бы къ вЪтхостi вашей да прiбылi къ вамъ чьловЪкi бълагы же на въспомощь вамъ а на лелЪянiе вЪтхостi вашЪй Да молите Господа, чтобы в старости оказал вам вспоможение человек благой и поддержал в немощи вашей * Азъ Ъсмь Г^дь вашь iже посланъ от Б^га Отца моЪго а СъвЪтъ Божiй прiнЪслъ вамъ же Да прiiмiтЪ въ душе своя Я есть Господь ваш, Который послан от Бога-Отца Моего и Свет Божий принес вам, и примите Его в душу свою * А Хърамъ Божiй ОтЪнь се Домъ Мой А Братiя Моя а сестры Моя iже къто гърядЪтъ съ мъной А ОтЪнь Мой естЪ на небЪсi а Матi Моя естЪ на сь ЗемълЪ Азъ прiшЪдъ спасЪнiя дъля Мiра сЪго А храм Божий Отца Моего - это Дом Мой, а братья Мои и сестры Мои - это те, кто идет со Мной. А Отец Мой - на небесах, а Мать Моя - на этой Земле, а Я пришел для спасения этого Мира *** Iiсусъ Хрiстосъ о сьмЪртi чьловЪцЪхъ Иисус Христос о смерти человеческой * Аже нiкъто не прЪвiтаетъ сЪбя радi А нiкъто не оумiраетъ сЪбя радi А прЪвiтахъмъ лi дъля Г^да радi А оумiраемъ лi дъля Г^да радi понеже въiну чьловЪцы въ въластi Г^да бо Хрiстосъ оумЪрлъ радi въскрешЪнiя жiвота чьловЪкъвъ въ МiрЪ сЪмъ а въласть iмея надъ мьртъвымi а надъ жiвымi Ведь никто не живет ради себя и никто не умирает ради себя, а живем Господа ради и умираем Господа ради, потому что все люди во власти Бога, потому что Христос умер ради воскрешения жизни людей в этом мире, и Он власть имеет и над мертвыми, и над живыми * Iстiнно iстiно гълаголю вам Къто слушаеъ сълово МоЪ а вЪруетъ въ Отца мя да обрящЪтъ жiвотъ вЪчьный А на Судъ не прiiдЪтъ аже пърЪходiтъ от сьмЪртi въ жiзънь Истинно, истинно говорю вам: кто слушает слово Мое и верует в Отца Моего, тот обретет жизнь вечную и на суд не придет, потому что перейдет от Смерти в Жизнь * Азъ есмь въскресЪнiе а жiзънъ А къто вЪрiтъ въ мЪня аже а оумрЪтъ но ожiвЪтъ А въсякiй къто жiвЪтъ а вЪрiтъ въ мЪня а не оумрЪтъ въ вЪкы вЪковъ а обрящЪтъ жiвотъ вЪчьный Я есть Воскресение и Жизнь, и кто верит в Меня, если и умрет, то оживет. А всякий, кто живет и верит в Меня, никогда не умрет и обретет жизнь вечную АмЪнъ Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Санкт-Петербург. Из-во Искусство России, 2013. 551с. http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия. Я есмь Свет http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_516.htm Летопись "Будинский изборник" на ВК https://m.vk.com/public121256200

УграДева: Проективное мышление. Правь (Правота), Истина, Правда Из архива А.А. Куренкова. ГАРФ. Фонд 10143, опись 41, 7 рулон 5-9-1 - Заголовок папки. - А.А.К. Дощьки Изенбека и другие материалы относящиеся к ним 5-9-2,3,4,22 - Вверху справа - Копия 2/XI - 53. Лист 1-5. Пронумерованный текст - Дощ.1, 2а, 2б, 3а, 3б, 4а, 4в, 4б, 4г, 5б 5-9-2 Пронумерованный А. Куром текст Дощ.1,2а. Это из приложения к первому письму Ю. Миролюбова, написанному 26 сентября 1953г. А. Куру (так называемый Документ имени А. Изенбека и Ю. Миролюбова (состоящий из 5 листов слитно-написанных слов древнего текста, содержание которых соответствует тексту Дощ.1, 2а, 2б, 3а, 3б, 4а, 4в, 4б, 4г, 5б(1) именно в такой последовательности)). Это приложение было перепечатано А. Куром (заверена копия 2/XI - 53), причем строки пронумерованы (А. Куром) для каждой из пяти страниц. На Листе 1 - тексты Дощечек 1 и 2а (не до конца). В тексте Дощ.1 (строки (линии по Куру) 1-18) во многих местах буква ять (зрЪмо, вЪдЪте, свЪт, налЪзе, и т.д.), пропущено (?) слово Праве (стыдiхомся Наве Яве знатi а обаполо тьрла ведете) и отдельные буквы (навецо - навен бо, конЪзЪ - комонЪзЪ), зато есть - а вржемощемося душi наша в Онь ...Праве бо есь невiдомо уложена ДажьБом А по Нь яко пряже сiа тЪце Яве I Та соутворi жiвото нашо А То колi одiде сьмртье есь Явь есь текоуща а творено о Правi Навен бо есте по Тоiя До ТЪ есте Нава А по ТЪ есте Нава А в Правi же есте Явъ ...Правь ведь невидимо (что явно произведено от глагола вiдатi, а не ведатi/вЪдатi – комм. Н. Слатин) устроена ДаждьБогом (Праве бо есь невiдомо уложена ДажьБом). А по ней - как пряжа сия (сплетение потенциальных возможностей) течет Явь (А по Нь яко пряже сiа тЪце Яве). И та творит жизнь нашу (I Та соутворi жiвото нашо). Навь (смерть, физический хаос, полная (максимальная) энтропия) есть после Яви (текущей жизни, витания) (Навен бо есте по Тоiя). До Яви есть Навь (До ТЪ есте Нава – т.е. Явь является из хаоса). А после Яви есть Навь (А по ТЪ есте Нава – т.е. потом опять в пыль или прах хаоса). А в Прави же есть Явь (А в Правi же есте Явъ – т.е. Явь определяется конфигурационным пространством Прави). ВлесКнига. Дощечка 1 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_348.htm ...То реку те сыне мое яко времено нiе остращено нiже iе вiещне преды ны I тамо зрящехомь ПраЩуре свое i Матере iжe ряхоуте до Сварзе I тамо стаде свiа попасуте iмоуте i вiены сва вiеноуте i жывот iмящуте якожде нашь Тамо нi есте Iегунште нi Еланьште нiжiе Праве кнежiте iма I та Правiе Iстiа яко Навiе совлещенiа нiже Яве дана i пребенде о вiек вiекы о СвентуВiдiу ...То реку тебе, сыне мой, что время (времено) не потеряно (утрачено), но вечно (вiещне) впереди нас. И там увидим (зрящехомь) Пращуров своих и Матерей, которые трудятся (ряхоуте) во Сварге и там стада свои пасут (попасуте iмоуте) и жнивье свое жнут (i вiены сва вiеноуте), и жизнь имеют такую же, как и нашу. Там нет ни Егунцев (Гуннов), ни Эланцев (Греков), но Правь княжит (кнежiте) ими. И та Правь Истинна, потому как Навь ложна (?) (совлещенiа - неупорядоченна, отсутствие минимального порядка), но Явь дана и пребудет (пребенде) во веки веков у Святовида (о СвентуВiдiу). ВлесКнига. Дощечка 26 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_344.htm То бо моляi Богоум да iмЪмо чiстЪ душi а тЪлесi наша а да iмЪмо жiвот со ПраОтцi наша во БъзЪх слiяшетесе воедiн Прауда То вот молим Богов, да имеем чистые души и телеса наши (То бо моляi Богоум да iмЪмо чiстЪ душi а тЪлесi наша). А да имеем жизнь (нашу) со ПраОтцами нашими во Богах слившись (слiяшетесе) во единую Правду (А да iмЪмо жiвот со ПраОтцi наша во БъзЪх слiяшетесе воедiн Прауда). ВлесКнига. Дощечка 1. Эта дощечка раскрывает нам всю глубину миропонимания древних Славян лучше, чем все другие, доступные нам тексты. Эту философию никто не смог бы выдумать или подделать, потому что Правду придумать нельзя http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_348.htm Проективное мышление. Правь (Правота), Истина, Правда http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_825.htm

УграДева: Проективное мышление. Правь (Рита), Истина, Правда на древне-ведийском rta- правильный, истинный; anrta- неверный, ложный Закон круговращения Вселенной Рита - регулирует правильное функционирование космоса и жизнь ария одновременно. Само слово rta- морфологически является причастием от глагола ar- "приводить в движение", "двигаться". Об универсальном характере обозначаемого им понятия можно судить уже по тому кругу значений, который в нем объединен. Как прилагательное оно значит: "соответствующий", "подходящий", "правильный", "праведный"; как существительное: "закон" (круговращения вселенной), "порядок", "истина", "священный обряд", "жертвоприношение". Возможно, для ария РВ то, что сейчас представляется набором различных понятий, было одним недифференцированным понятием универсального характера, покрывавшего собой всю сферу сакрального и положительного и противопоставленного отрицательному понятию anrta- "неправильный", "неправедный"; "неправда", "неправедность", или nirrti- "Гибель", "Смерть" (персонификация). В связи с семантикой слова rta- заслуживают внимания две особенности. Во-первых, одно и то же слово обслуживает две сферы, которые в дальнейшем стали рассматриваться как различные и - более того - противоположные: природы и человека, макрокосм и микрокосм. В мифопоэтическом сознании для того и для другого существовал один принцип организации и одна высшая справедливость. Во-вторых, rta- этимологически обозначает движение, характер которого регулярный и циклический, т.е. предполагает возврат к исходной точке, что чрезвычайно существенно для мифопоэтического сознания Т.Я. Елизаренкова. Ригведа. Мандалы V-VIII. Мир идей ариев Ригведы. с.457. Москва, Наука, 1999 http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o285 РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_863.htm http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_622.htm Рита (др.-инд. rtа-), обозначение универсального космического закона, одно из ключевых понятий древнеиндийского мифологического умозрения. Р. определяет преобразование неупорядоченного состояния в упорядоченное и обеспечивает сохранение основных условий существования вселенной, человека, нравственности. Посредством Р. достигается порядок круговращения вселенной. Поскольку этот порядок совпадает с истиной, то и Р. толковалась как истина в самом широком смысле (немецкий индолог Г. Людерс). Противоположность Р. - анрита (anrta-), неупорядоченность как лишённость Р. Всеобщий характер Р. проявляется в том, что она управляет и вселенной, и ритуалом; она определяет и физический, и нравственный аспект жизни. Р. была установлена адитьями, которые и охраняют её. Более всех богов связан с Р. Варуна (и Митра), именно он контролирует соответствие между Р. и поступками людей. Р. не видима смертными: закон сокрыт законом (PB V 62, 1), т.е. Р. определяется не извне, а из самой себя; иначе говоря, она определяет всё, включая и самоё себя. Даже деяния богов - не более чем частные проявления Р. Посредством Р. регулируются движение солнца, дождь, жизнь растений, животных, людей, действия богов. В послеведийскую эпоху усиливается этическая интерпретация Р. Понятие Р. восходит к индо-иранским истокам (ср. авест. аsа-) и находит себе немало типологических параллелей, ср. др.-греч. Дике и т.п. - В. Топоров. Мифы народов мира РигВеда V, 62. К Митре-Варуне Размер - триштубх (четыре 11-тисложные пады, разделенные на 2 полустишия, образуют триштубх (tristubh) - самый распространенный размер в РВ, приблизительно у 2/5 из всех 1028 гимнов) Первые два стиха напоминают космические загадки РВ. 1a Законом сокрыт... закон (rtena rtam apihitam)... - Космический закон Митры-Варуны скрыт от людей на высшем небе. На глазах только - закон круговращения солнца 1с Десять сот (даша шата)... - По Саяне, лучей солнце 1d...лучшее из чудес (crestham vapusam)... - Солнечный диск 2b...доятся (все) дни. - Здесь подразумеваются дойные коровы Митры-Варуны, дающие дождь 2с... потоки с пастбища (svasarasya dhena)...- Выражение неоднозначно: грозовые тучи и дождь, коровы на пастбище молоко, сома, поэтическая речь 2d... катится один обод - Подразумевается, видимо, колесо солнца (в виде колеса нередко изображается также год) Зb О Митра-Варуна, о два царя (mitrarajana varuna, букв, о два царя Митры, о два Варуны)...- Несколько необычная трактовка двойств, числа. 1 Законом сокрыт ваш крепкий закон (Там,) где распрягают коней солнца. Десять сот находятся вместе. Я увидел То одно - лучшее из чудес богов. 2 В том крайнее ваше величие, о Митра-Варуна, Что стоящие в стороне (коровы) доятся (все) дни. Все потоки с пастбища вы делаете набухшими. За вами двоими катится один обод. 3 Вы удержали Землю и Небо, О Митра-Варуна, о два царя, (своими) силами. Умножайте растения, делайте коров набухшими (от молока), Изливайте дождь, о быстродающие!.. Проективное мышление. Космический закон Рита http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_811.htm Проективное мышление. Правь (Правота), Истина, Правда http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_825.htm

УграДева: Проективное мышление. О Правде и Кривде Другу Мы спор вели ненужный с тобою обо всем. Но шли с тобой мы дружно всегда одним путем. У нас одна дорога, у нас враги одни. Но и друзей есть много, ты на друзей взгляни. Мы оба с кривдой бьемся, о правде мы поем. И мы не разойдемся, мы вместе с бой пойдем. Дмитрий Онуфриевич Вакаров. Избранные стихи. (Вступ. статья: М. Попович. Пламенный певец Верховины). Ужгород, 1955, 88с. http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_404.htm ...вутце за Ореа родiа славена а сiлна яковiже о Сурi бiяi Аiгъпета старе На тi же щасе не iмамехом еднаота а бяхом ста яко воща безо Влеса Тоi бо рекло ны яко iмЪмо ходятi пшiмо негда же крiва а того не слоухащехомся Дощ.6в...вожди времени рода Орея (вутце за Ореа родiа) славны и сильны были, - как и те, которые под солнцем (о Сурi) били Египет (Аiгъпета - по свидетельству Геродота, в VII в до н.э. скифы, достигнув Сирии, двинули свои войска на Египет, но фараон Псамметих, «выйдя к ним с дарами и просьбами, отклонил их от дальнейшего похода»), и раньше (старе). В те же времена не было у нас единства (не iмамехом еднаота), и были мы с вами (бяхом ста) как овцы без Влеса (яко воща безо Влеса). Он ведь сказал нам (Тоi бо рекло ны), что надобно нам ходить прямо (яко iмЪмо ходятi пшiмо), но никогда не криво (негда же крiва), а того мы не послушались (а того не слоухащехомся). ВлесКнига. Связка дощечек 6 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_374.htm И слышу я знакомое сказанье, Как правда кривду вызвала на бой, Как одолела кривда, и крестьяне С тех пор живут обижены судьбой. Лишь далеко на океане-море, На белом камне, посредине вод, Сияет книга в золотом уборе, Лучами упираясь в небосвод. Та книга выпала из некой грозной тучи, Все буквы в ней цветами проросли, И в ней написана рукой судеб могучей Вся правда сокровенная земли. Но семь на ней повешено печатей, И семь зверей ту книгу стерегут, И велено до той поры молчать ей, Пока печати в бездну не спадут. Голубиная книга. Николай Заболоцкий (1937) http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_813.htm Н.К. Рерих. Голубиная книга (1922г.) Из числа духовных песен, сбереженных русским народом, наиболее важное значение принадлежит стиху о голубиной книге, в котором что ни строка - то драгоценный намек на древнее мифическое представление. Некоторые из преданий, занесенных в означенный стих, встречаются в старинных болгарских рукописях апокрифического характера, появившихся на Руси после принятия христианства; но заключать отсюда, что предания эти чужды были русским славянам и проникли к ним только чрез посредство литературных памятников, было бы грубою ошибкою. Суеверные сказания, передаваемые стихом о голубиной книге, составляют общее достояние всех индоевропейских народов, находят свое оправдание в истории языка и совершенно совпадают с древнейшими мифами индусов и с показаниями Эдды: свидетельство в высшей степени знаменательное! Происхождение их, очевидно, относится к арийскому периоду и рукописные памятники могли только подновить в русском народе его старинные воспоминания... Александр Николаевич Афанасьев. Поэтические воззрения Славян на природу. Том 1. Глава I. 1865г. https://vk.com/doc12708369_463946193 97Мб первоисточник https://vk.com/doc195625983_447548828 5.2Мб … Ише правда-та с кривдой заборолисе; Кривда-та правду изобидела. Оставаитьце кривда на сьвятой Руси У тово ли у народа православного, Да уходит то правда как на́ небо, К самому Христу она, к царю небесному. Голубиная книга: «Находила-то тут всё туця тёмная...». Записано от Аграфены Матвеевны Крюковой. Эти последние строки певица припомнила и прибавила к предыдущему на другой день, после того, как она спела старину (Собир.). Беломорские былины, записанные А. Марковым, 1901 https://vk.com/doc399489626_463840000 первоисточник http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/bst/bst-227-.htm …Стратим-птица всем птицам мати. Почему она всем птицам мати? Живет стратим-птица на океане-море И детей производит на океане-море. По Божьему все повелению Стратим-птица вострепенется, Океан-море восколыхнется; Топит она корабли гостиные Со товарами драгоценными,- Потому стратим-птица всем птицам мати. У нас Индрик-зверь всем зверям отец. Почему Индрик-зверь всем зверям отец? Ходит он по подземелью, Прочищает ручьи и проточины: Куда зверь пройдет,- Тута ключ кипит; Куда зверь тот поворотится, - Все звери зверю поклонятся. Живет он во святой горе, Пьет и ест во святой горе; Куды хочет, идет по подземелью, Как солнышко по поднебесью, - Потому же у нас Индрик-зверь всем зверям отец Возговорил Володимир-князь: Ой ты, гой еси, премудрый царь, Премудрый царь Давыд Евсеевич! Мне ночесь, сударь, мало спалось, Мне во сне много виделось: Кабы с той страны со восточной, Кабы с другой страны со полуденной, Кабы два зверя собиралися, Кабы два лютые собегалися, Промежду собой дрались-билися, Один одного зверь одолеть хочет. Возговорил премудрый царь, Премудрый царь Давыд Евсеевич: Это не два зверя собиралися, Не два лютые собегалися, Это Кривда с Правдой соходилися, Промежду собой бились-дрались, Кривда Правду одолеть хочет. Правда Кривду переспорила. Правда пошла на небеса К самому Христу, Царю Небесному; А Кривда пошла у нас вся по всей земле, По всей земле по свет-русской, По всему народу христианскому. От Кривды земля восколебалася, От того народ весь возмущается; От Кривды, стал народ неправильный, Неправильный стал, злопамятный: Они друг друга обмануть хотят, Друг друга поесть хотят. Кто не будет Кривдой жить, Тот причаянный ко Господу, Та душа и наследует Себе Царство Небесное Голубиная книга: Русские народные духовные стихи XI—XIX вв. Сост., вступит. статья, примеч. Л.Ф. Солощенко, Ю.С. Прокошина. М.: Моск. рабочий, 1991. Голубиная книга («Восходила туча сильна, грозная...»). От: А.В. Оксенов Народная поэзия. Былины, песни, сказки, пословицы, духовные стихи, повести. С очерками главнейших отделов русской народной поэзии, объяснительным словарем и образцами напевов народных песен. 4-е изд., испр. и доп. Спб., 1908. c.304-311. Стих относится к числу космогонических и дает одно из самых ярких представлений о древних народных воззрениях на устройство мира. Название трактуется двояко: как книга «глубинная», т. е. мудрая, глубокая по содержанию; и как книга, полученная от Святого Духа, символом которого в христианстве служит голубь (с.39-41,304) https://www.booksite.ru/fulltext/gol/ubi/nay/akn/iga/ Проективное мышление. Правь (Правота), Истина, Правда http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_825.htm

УграДева: Проективное мышление. Славянское движение России. От Велимира Прощание и кремация состоятся завтра (четверг 19.04) в 12:30 при Хованском крематории Бобэоби пелись губы, Вээоми пелись взоры, Пиээо пелись брови, Лиэээй — пелся облик, Гзи-гзи-гзэо пелась цепь. Так на холсте каких-то соответствий Вне протяжения жило Лицо. Велемiр Хлебников. 1908 — 1909 Сообщение Велимир » 27 мар 2012, 10:46 Вот появилась новая славянская организация. Ждать ли от неё что-то или это изначально застойное болото? Судя по казённой выверенности документа, едва ли чего-то живого от этого можно ожидать. Одни мёртвые декларации и не единой фамилии. Это уже много раз было. Чиновникам предписали сделать, - чиновники собрались и объединились, и выдали документ о своём объединении. Так или не так? Приветствие Евразийскому союзу в общем примерно указывает откуда всё это растёт. Власть ставит задачу перехвата инициатив русского самосознания. Чтобы из стихийного волеизъявления всё русское и этническое, рождающееся снизу, как можно быстрее переходило в контролируемое русло. Скорее всего, это "движение" будет так же постно и пресно как этот "союз". Как бы ни было, нужно быть в курсе происходящего. Поэтому вывешиваю это здесь. ПОСТАНОВЛЕНИЕ Учредительного съезда Всероссийской общественной организации «Славянское движение России» 24 марта 2012 года в Москве прошёл Учредительный съезд Всероссийской общественной организации «Славянское движение России». Съезд принял Устав СДР, избрал Координационный Совет, Контрольно-ревизионную комиссию, которые будут осуществлять руководство деятельностью региональных общественных организаций, налаживать взаимодействие с общественными объединениями России и международным славянским движением. Съезд постановляет:... Re: Славянское движение России Сообщение Велимир » 29 май 2017, 22:05 26 мая 2017 года, в Москве, в конференц-зале РГБ, состоялось открытие пятидесятого международного съезда славян, именующегося ныне "Всеславянским союзом". В президиуме сидели Олег Анатольевич Платонов (христоман, монархист, директор издательства "Энциклопедия русской цивилизации") и политик Бабурин Сергей Николаевич. В зале было порядка 300 человек. За президиумом на тканях вышитые иконы Николая 2, Суворова, Бориса и Глеба, Кирилла и Мефодия (они в паре на ладье - являются историческими символами Союза), висел герб Москвы (Ярило, сражающий гада). Первый съезд славян произошёл в 1867 году, где были сформулированы основные идеи славянского единства. Тогда же возникла идея содружества славянских государств, которая по различным политическим причинам до сих пор не состоялось. В 1990 году Белоруссия, Россия и Украина подписали документ о едином союзном государстве, но государство опять не возникло: силы ориентации государств на обособление - тянут одеяла на себя - не позволяют такому союзному государству сложиться. Как в 1867 году, так и ныне на съезде, через 150 лет, было сделано заявление, что Славянский мир вынужден противостоять Романо-Германской цивилизации. Упоминалась фраза Леонтьева, что славяне есть, а славянства - нет. И ответа на эту фразу дано не было. В связи с этим, славянство стараются вывести из христианства, что конечно не верно, потому что единым богом для славян оказывается не Христос, а Перун. При этом, единственный - глава делегации Белоруссии Александр Титовец упомянул, что есть славяне - родноверы. Более слово родноверие на открытии съезда не прозвучало. Многие докладчики многократно упоминали христианство и умалчивали о язычестве. Общая ориентация выступающих людей была на объединение славянских стран вокруг России и православной церкви. Один экономист так и сказал, что нам нужен свой православный глобализм, который мы противопоставим западному глобализму. А нынешние войны и раздоры в славянском мире, дескать, обязаны тому, что возникло очень много индивидуализма и люди стали ориентироваться на клановые, на родовые и местечковые ценности, а не на ценности единой религии. По его мнению, цивилизация - это духовное единство. Поэтому для расцвета славянской цивилизации нам необходимо единство в вере и государственности. Прозвучали и отдельные интересные фразы: Задача государства - снижение цен. Сгладить Кавказ можно не штыками, а просвещением. Сегодня же Россия укрощала Кавказ как и 150 лет назад. Расчленение славянского мира - следствие холодной войны. Донбасс разделил людей по политической принадлежности: та сторона кланяется Пентагону, наша - Кремлю. Это из доклада офицера ДНР. Он же отметил, что славяне с единой религией убивают друг друга с радостью. - В зале висят флаги славянских стран, в том числе Приднестровья, ДНР и ЛНР. На примере Византии, экономист сказал так: пока они думали, что они ромеи - то Византия жила. Когда одни сказали, что они греки, а другие что они болгары или турки, - тогда цивилизация и рухнула. Сегодняшние Германия и Италия не имеют исторического прошлого, потому что возникли они в середине 19 века. Но они создали культурные институты, которые убедили мировую общественность, что у них есть великое историческое прошлое, уходящее в античную древность. Кишинёв воевал с Приднестровьем под лозунгом: евреев в Днестр, русских за Днестр. Миротворцы из России остановили войну. Славянская цивилизация универсальна. Охватывает все стороны жизни. Польская элита оторвалась - предала славянский мир, но так не повёл себя польский народ в целом. Для народов, которые уложили своё язычество в христианство - язычество не имеет взрывного потенциала. Основа славянской цивилизации - это исключительно и только христианство. Нужно строить новую модель соборной демократии. Была древнеславянская цивилизация, но она не была языческой цивилизацией - вот до этого докладчики договаривались. До 11 века в славянском мире был единый язык. С христианизацией, - славяне они разошлись в своих языках, и стали говорить на разных языках. Это осталось не понятным собравшимся на съезд. так же осталось не понятным, что отрицание у славянских народов своих культурных начал, независящих от христианства - это унижение славян, унижение своего народа. Выводы такие: 1. Синтез и дальнейшее развитие русского языческого движения не возможны на основе и в рамках нынешнего Всеславянского союза (съезда). 2. Проблемы славянских язычников не смогут найти разрешения через формат Всеславянского съезда, и поэтому нам - родноверам на него не следует ориентироваться. Дело в том, что Съезд организуют институты культуры, которые финансируются христианством и антиязыческим государством. Представители съезда ориентируются на славянофилов, - которые все дурели от христианства и достойного культурного следа в истории русской культуры не оставили. Параллельно славянофилам, русские творцы культуры, оставившие след (Афанасьев, Мусоргский, Островский, Рерих, поэты Серебряного века) ориентировавшиеся на язычество, творили русскую культуру 19-20 века и не исходили из формата общеславянских интересов (важно отметить, что им это не требовалось). 3. Съезд уже 50 раз собирается и говорит об одном и том же. Толкут воду в ступе. Никаких исполнимых решений съезды не принимают, и после не отчитываются о работе. Т.е. действительно, славянства нет. И не будет, пока не будет славянского языческого движения. Ракурс, взгляд на мир "через общеславянские интересы" - без язычества, которое было едино у всех славян, - не имеет фундамента и потому не плодотворен. Во времена приобщения славян к христианству, славянский мир был уже разобщён. Христианство не может вернуть славянский мир к его началу, поскольку славянские начала лежат исторически дальше назад во времени. Славяне - это племена и народы. Но сегодня их единство ищется не в этнической плоскости, а в плоскости государственных, политических отношений. Между тем, очевидно, что господствующие над славянами государства - не выражают интересов славян, а выражают либо Западные интересы, либо интересы собственных олигархов. 4. Творческое развитие славянской культуры, ориентированное на синтез, невозможно в рамках христианской догмы, а возможно лишь в рамках гибкого языческого мировоззрения. Реально так оно исторически и было. Кто обращался к культуре по язычески - тот добивался культурного прорыва. Кто славянофильствовал и крестился - тот оставался на месте и не развивался. Велимир Re: Славянское движение России Сообщение Ярослава » 20 дек 2017, 23:40 Велимир писал(а): Из доклада Н.И. Кикешева на заседании СКР 19.12.2017 г. Считаю, что в формировании СДР основную роль должны играть славянские, православные и казачьи общины Не вижу смысла сотрудничать с такой организацией. Ярослава Re: Славянское движение России Сообщение Велимир » 21 дек 2017, 20:14 Ярослава, всё это "славянское движение" - кучка энтузиастов, самовольно заявляющих, что они говорят от имени каких-то славян. Имеется в виду, что в эти славяне входим и мы с вами тоже. При желании, я бы мог продолжать активно участвовать в этом движении. Но оно, как понимаете, не легитимно, т.е. не имеет мандата доверия от славян России. Ккикишев, я это так же хорошо знаю, боролся против засилья РПЦ в славянском движении. Его трудами, одно время РПЦ была вынуждена отвалить от Всеславянского Собора, и тогда его переименовали во Всеславянский Союз. Однако, Кикишев - это один в поле воин, и герой. После отвала РПЦ, Всеславянский Союз стал испытывать огромные трудности в средствах и связях со славянским миром. Кикишев, возглавляя всеславянский Союз, всё это преодолел и Съезд Союза состоялся в Москве. Я на нём выступал как язычник. Но всякая сволота, во главе с известным мракобесом христом О. Платоновым, просто уже количеством своим смогла вернуть церковь в руководство славянским движением. Кикишев одно время вообще был отстранён от славянского движения, но вот снова в него вернулся и делает вынужденные реверансы в сторону РПЦ. Наверное, это многого ему стоило. Возможно, он ещё и не всё, за сопротивление попам, "выплатил".. Видимо, человек был сломлен, или сам понял, что государство и вообще кто либо с деньгами, станет помогать славянскому движению только через участие в нём церкви, и решил за лучшее остаться в движении, чем вообще уйти. Нам - родноверам в том славянском движении, которое разрешено и возглавляется РПЦ, - делать нечего, это верно. Но явление есть, о нём стоит писать и держать руку на пульсе. Вообще же, происходит что-то таинственное. Это не единственное славянское движение, которое вдруг зашевелилось. Есть и другие, более чудные и эзотерические. Так вот, зашевелились и те, и эти. Почему? Можно предположить, что власть перед войною решила сделать какой-то реверанс в сторону Славян. И вот все они стали себя показывать как умеют. Re: Славянское движение России Сообщение Велимир » 01 фев 2018, 12:16 Славянский Комитет России 31 января 2018 года в Москве, в помещении Изборского клуба на Олимпийском проспекте, состоялось собрание Славянского Комитета России. Такие же Комитеты есть во всех славянских странах. Результатом их взаимодействия является Всеславянский Собор, который происходит раз в два года. (О нашем участии в таком Всеславянском Соборе см. viewforum.php?f=2&start=25 ) Собралось не более тридцати человек. Был представитель Болгарии, несколько человек приехали из регионов России. Был казак из Белгорода, который с гордостью завил, что у них перевели "Веду Славян" Верковича (собранный и дополненный Верковичем, не объединённый в единое целое литературный источник, свидетельствующий о двоеверии: о языческой религии южных славян- мусульман 19 века). В настоящее время, Славянский Комитет России - это слабая разрозненная организация, не выражающая интересов и воли русских людей. На собрании была поставлена задача: увеличить численность Комитета и создать его региональные отделения. Это оказывается не легко. К примеру, главе Комитета Н.И. Кикишеву, на Камчатке местные активисты прямо так и сказали: -У нас русских 85% и поэтому создавать нам какую-то организацию не за чем. В настоящее время Комитет не имеет каких либо источников финансирования и держится исключительно на энтузиастах. В Комитет приглашались молодые люди для активной работы. Но РПЦ почему-то увела этих людей в свои оплачиваемые структуры. Вероятно, само существование Славянского Комитета для попов неприемлемо. Мне предложили взять на себя и отвечать за работу по "родноверческому направлению". В связи с этим, мы обсудили вопрос с Ариной Вестой, и в результате было написано следующее: Цель этого "направления" найти и включить в славянское движение множество самобытных, инициативных, и при этом совершенно самодостаточных людей, которые осознанно выбрали родовую духовную традицию славян - родноверие в качестве жизненного ориентира и высшей жизненной ценности. Если где-то в России самостоятельно заработает "реактор" по возрождению русской этнической самобытности, то это случится среди родноверов. Похоже, этот "реактор" уже заработал... Сперанский Николай Николаевич (резчик по дереву, художник, писатель, кандидат физ-мат наук, 8-915-226-32-93, г. Троицк М.О.) выбран руководителем направления деятельности Славянского Комитета России с названием: "Родовая духовная традиция славян России". Предполагаются следующие направления деятельности: 1. Изучение этнического самосознания русского народа на основе трудов научных учреждений России, изучающих современное состояние русского этноса и популяризация конструктивной части их трудов. 2. Проведение собственных экспедиций и исследований вопросов жизни русского этноса, не охваченных современной этнографической наукой. 3. Изучение духовных запросов русского этноса и родноверческого движения в России. 4. Налаживание связей и контактов с лидерами общин и с инициативными людьми (творческими лидерами) в России. 5. Создание электронной "Русской этнической газеты" и примыкающего к газете электронного ресурса для информационного обмена и дискуссий между активистами этнического движения России. Этнические движения России - это инициативы «снизу», от Земли, направленные на возрождение родового самосознания, на возрождение ремёсел, обрядов и духовного наследия славян. Этнические движения направлены на формирование духовного и телесного строя человека, на воспитание священного отношения к Природе, Земле и к истории нашей Родины. Как правило, такие движения строятся на самобытных идейных и мировоззренческих ценностях, а так же на личном и унаследованном опыте человека. Признание такими людьми Родноверия своей духовностью, связано с тем, что именно родноверческие идеи наиболее полно соответствуют основным ценностям нашей этнической картины мира, дают человеку право на личную инициативу, на самостоятельный поступок и создают позитивный образ будущего. Послесловие: По мере углубления понимания родноверия как религии, стало видно, что в своих идеях мы всё более изолируемся от обыденного сознания миллионов русских людей и уходим в свой, недоступный для множества людей мир. С другой стороны, нашим критерием правильности действий всегда было понимание нас народом и обратно: доступность наших идей традиционному сознанию. В связи с этим, необходимо решить задачу скрепления родноверия с жизнью народа. Родноверие должно "выходить в народ". И это безусловно, должно нас же и поправлять. http://forum.samoteka.su/viewtopic.php?f=3&t=437 https://vk.com/doc399489626_463979660 Идея Лада и русского Миропорядка - Свящается Сперанскому Велимиру Николай Николаевичу (18.03.1958 - 16.04.2018) на Радуницу http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_826.htm

УграДева: Время пришло Сообщение Велимир » 18 июн 2017, 21:25 Мы решили начать строить этот политический форум, потому что для этого пришло время. Некогда, в восьмидесятых - девяностых годах, в родноверии была очень сильно выражена политическая компонента. В конечном итоге, её ярчайшим и наиболее последовательным образцом стало анархическое движение РОД Доброслава. Всем известно, что в своей иной - вульгарной составляющей, политическая компонента родноверия являла собою комплекс крайних националистических взглядов, откровенно дискредитировавших родноверие как инструмент политики. В связи с этим внутри самого родноверия велась довольно ожесточённая борьба, и вопрос стоял так: или нацики и политические крикуны окончательно смешают язычество с грязью, или мы покажем, что язычество это чистая и благородная духовность, молодой дух России, берущий начало от исконно народных корней. Во многом нацисты были посрамлены и задвинуты, и язычество обрело тот интеллектуальный и духовный расцвет, который мы сегодня видим. Но поражение нациков обусловило ещё и их собственное политическое банкротство. Ничего, кроме трупа бесноватого фюрера, большинство из них предложить не смогло. Между тем, вопрос остался стоять. Политическая ниша родноверия остаётся до сих пор не занятой. Кое что в этом направлении сделал питерский Схрон Еж Словен. Но опять же, политические высказывания Богумила Второго,в силу их языковой специфики, принадлежат только ему самому, и не могут найти широкого пути в массы. Нам же нужно донести родноверческую идею до масс. В связи с этим, в 2006-2008 годах, мною была написана программная книга "Волхвы против глобализма", которая в своём законченном виде, была издана в 150 экземплярах в 2014 году. Идеи книги являются актуальными и пока не востребованными массой родноверов. Книга в виде недописанной и не редактированной рукописи попала в толстенный сборник "Путь волхва", 2007 г. Киев, в интернет- магазины, и просто была выложена за дарма: https://knigogid.ru/books/132360-volhvy-protiv-globalizma/toread На этом фоне, других серьёзных родноверческих книг политического содержания, мне не известно. Нужно искать. Предполагается, что здесь мы, совместными усилиями, будем развивать политическую доктрину родноверия и будем обсуждать политические явления современности. Это жизненно необходимо, потому что Мир, человечество, возвращается к борьбе идей, необходимых для выживания и победы в грядущем апогее кризиса Российского государства (2018-2020 год), и далее - в грядущем столкновении цивилизаций (2030 г.). http://forum.samoteka.su/viewtopic.php?f=10&t=2188&p=15280&hilit=%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0#p15280

УграДева: Проективное мышление. О трех царствах: медном, серебряном и золотом Скифов, после смерти 40 (3^0 + 3^1 +3^2 + 3^3) дней возили по всей округе, а друзья и родные устраивали угощения для всех присутствующих. Когда умирают кони — дышат, Когда умирают травы — сохнут, Когда умирают солнца — они гаснут, Когда умирают люди — поют песни Велимир Хлебников. 1912 73. Так скифы погребают своих царей. Когда же умирают все прочие скифы, то ближайшие родственники кладут тело на повозку и возят по всей округе к друзьям. Все друзья принимают покойника и устраивают сопровождающим угощение, причем подносят и покойнику отведать тех же яств, что и остальным. Простых людей возят таким образом по округе сорок дней, а затем предают погребению. После похорон скифы очищают себя следующим образом: сперва умащают и затем промывают голову, а тело [очищают паровой баней], поступая так: устанавливают три жерди, верхними концами наклоненные друг к другу, и обтягивают их затем шерстяным войлоком: потом стягивают войлок как можно плотнее и бросают в чан. поставленный посреди юрты, раскаленные докрасна камни. Геродот. Мельпомена-поющая (IV книга) РигВеда I, 105. Ко Всем-Богам - Трита в колодце Автор - согласно ортодоксальной традиции, божество Трита Аптья или риши Кутса. Размер - панкти, стих 19 - триштубх. Хотя в туземном комментарии посвящен Всем-Богам, реально в нем в темной и неясной форме отражена история Триты (которая в дальнейшем разработана в Махабхарате 9, 36, 8 и сл.). Сюжет таков. Некто по имени Трита был брошен в колодец своими жадными братьями. Из глубины колодца он обращается к богам с мольбой о спасении и, когда ему удается мысленно совершить жертвоприношение сомы, боги спасают его. В колодце Трита проводит, скорее всего, одну ночь. Существует интерпретация этого гимна как отражение катаклизма в природе (Luders H. Varuna, с. 576 сл.). Согласно этой интерпретации, в гимне описано солнечное затмение, произошедшее потому, что жертвоприношение и истина вдруг утратили свою магическую силу. Космический порядок вновь восстанавливается с помощью молитвы, данной Варуной - охранителем этого порядка. История Триты представляет собой лишь одну из иллюстраций этого общего положения. Стихи 1-17 произносятся от лица Триты, 18-19 - от лица автора гимна, т.е. Кутсы 1 В воде колодца Трита видит отражение ночного неба: месяц и звезды 2 Жена притягивает к себе мужа - Идея стиха: другие, а не я, вкушают ночные утехи 3 Да не упадет…солнце - По Саяне, под солнцем подразумевается род Триты, его умершие предки, находящиеся на небе. Род прекратится, если погибнет Трита, не имеющий сына, который мог бы совершать поминание предков, т.е. быть достойным сомы (somya в 3d). Это толкование обьясняет и содержание предыдущего стиха. Оно находит также поддержку в стихе 9, где упоминается божество Трита Аптья (trita aptya букв. Трита водяной), от которого герой данного гимна ведет свое происхождение: Трита Аптья - это скорее всего деификация какой-то разновидности небесного света и огня. В эпоху РВ это божество стало весьма неясным и оказалось оттесненным на задний план Индрой 4 Я спрашиваю о (моей) последней жертве - В этом и следующих стихах Трита требует вознаграждения от богов за его прежние вознаграждения 4b…вестник (богов) - Агни, отвозивший языками пламени жертву от людей к богам. Трита опасается, что Агни не передал его прежние жертвы, если боги могли его так покарать 4c-d kva rtam purvyam gatam / kas tad bibharti nutano 5c Что справедливо, а что несправедливо - kad va rtam kad anrtam - Оппозию rta - anrta можно интерпретировать и как закон - беззаконие, порядок - хаос, благочестивость - неблагочестивость 6в…надзор Варуны - Варуна здесь упоминается как бог, связанный с моральными ценностями и наблюдающий за исполнением вселенского закона 6d…по пути…Арьямана - Путь Арьямана здесь употребляется в той же функции, что и путь Адитьев (Арьяман - один из Адитьев) в стихе 16, т.е. имеется в виду путь божественной истины и справедливости 7 Я кто…раньше Произносил нечто - Вновь выражается надежда на справедливое воздаяние за прежние жертвы 8…обжигают меня болью Ребра - В стихе употребляются сравнения - штампы 9a…те семь лучей - Подразумеваются лучи восходящего солнца или какое-то созвездие. Если это солнце, то, значит, наступила предрассветная пора 10…пятеро быков…стояли посреди…неба…- Описание предрассветного неба. Пятеро быков - видимо, какое-то созвездие 11…прекраснокрылые сидят Посреди подьема на небо - Описание рассвета. Прекраснокрылые - солнечные лучи 11…прогонят с дороги волка - Под волком, по-видимому, подразумевается какой-то ночной демон, враждебный свету 12a-b…укреплено…достойное…восхваления (светило) - Описание восхода солнца 12c-d Закон струят реки. Правду протянуло солнце - Вывод из этих фактов таков: закон rta и правда satya должны распространиться и на Триту. Закон и правда здесь фактически синонимичны 14 (Пригласи) сюда богов - Трита совершает утреннее жертвоприношение, видимо, мысленно, сидя в колодце 16…путь Адитьев…Его вас не обойти, о боги - Трита призывает богов к справедливости. Истина, т.е. несправедливость по отношению к Трите, богам виднее, чем смертным 17 Трита…взывает к богам о помощи. Это услышал Брихаспати - Брихаспати спасает Триту. Этим стихом заверщается история Триты 18 Однажды меня увидел…волк - Эти стихи не связаны непосредственно с историей Триты. Смысл стиха 18 темен 19 = I, 94, 16 c-d 1 Месяц в глубине вод: Прекраснокрылый мчится по небу. Не находят себе места Златообручные, сверкающие (звезды). О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 2 Ведь те, у кого есть цель, (стремятся) к цели. Жена притягивает к себе мужа. Они оба изливают страстную влагу. Отдав (свой) сок, она выдаивает (мужа). О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 3 Да не упадет, о боги, Вот то солнце вниз! Да не лишимся мы никогда Благословенной (влаги) сомы! О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 4 Я спрашиваю о (моей) последней жертве. Пусть объяснит это вестник (богов): Куда девался прежний закон? Кто теперь соблюдает его? О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 5 Вы, боги, те, что находитесь В трех светлых пространствах неба: Что справедливо, а что несправедливо? Где же (мое) прежнее жертвенное возлияние? О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 6 Что же (это) за поддержка справедливого? Что за надзор Варуны? Можем ли мы обойти злоумышленника, (Идя) по пути великого Арьямана? О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 7 Я - тот самый, кто раньше Произносил нечто над выжатым (сомой). (И вот) меня преследуют заботы, Как волк - дичь, мучимую жаждой. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 8 Повсюду обжигают меня болью Ребра, как жены мучают одного мужа. Как крысы вгрызаются в (свои) хвосты, Так заботы - в меня, твоего певца, о стоумный. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 9 Вот те семь лучей - Дотуда протянулась моя родословная. Трита Аптья ведает это. Он поднимает голос в пользу родства. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 10 Вот те пятеро быков, Которые стояли посреди великого неба - (Явление,) достойное восхваления среди богов - Вернулись назад (все) вместе. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 11 Эти прекраснокрылые сидят Посреди подъема на небо. Они прогоняют с дороги волка, Переправляющегося через юные воды. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 12 Снова укреплено это достойное воспевания, Заслуживающее лучшего восхваления (светило), о боги. Закон струят реки. Правду протянуло солнце. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 13 О Агни, ведь у тебя дружба С богами, достойная воспевания. Сев у нас, подобно Манусу, Принеси жертву богам, как самый сведущий! О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 14 Сев как хотар, подобно Манусу, (Пригласи) сюда богов, как самый сведущий! Агни делает вкусными жертвенные возлияния, Бог, мудрый среди богов. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 15 Варуна создает молитву. К нему, ведающему путь, мы обращаемся. Он открывает сердцем мысль! Пусть снова возникнет закон! О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 16 Вот тот путь Адитьев, Созданный на небе, как (творение,) достойное восхваления, - Его вам не обойти, о боги! Вы, смертные, не видите его. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 17 Трита, посаженный в колодец, Взывает к богам о помощи. Это услышал Брихаспати, Создающий широкий простор из узости. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 18 Однажды меня увидел рыжий волк, Когда я шел (своим) путем. Заметив меня, он распрямляется, Как плотник, у которого боль в ребрах. О Небо и Земля, узнайте обо мне (в таком положении)! 19 С помощью этой хвалы с Индрой на нашей стороне, Со всеми мужами пусть превзойдем мы (всех в этой) общине! Пусть нам это щедро даруют Митра, Варуна, Адити, Синдху, Земля и Небо! РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой В Ригведе (I,105) есть гимн о мифическом риши (мудреце) по имени Трита (Trita), который оказался на дне глубокого колодца. Этот гимн изобилует неясностями, начиная от значения самого имени и определения того, к кому это имя относится, и кончая общей сюжетной схемой. Если не касаться частностей и спорных мест, содержание гимна состоит в том, что Трита находится на дне колодца; он вглядывается в небо (сначала ночное, потом предрассветное, наконец, утреннее), по которому плывет месяц, отражающийся в глубине вод, и сверкающие звезды. Трита взывает к Небу и Земле, чтобы они узнали о его положении. Он страшится, что с его собственной гибелью прервется его род, так как у него нет сына; он просит о спасении за ранее принесенные им жертвы богам, взывает к справедливости, жалуясь на свою судьбу, умоляет Агни и Варуну о заступничестве, пока, наконец, не получает спасения от Брихаспати. ...особенно существенно, что в тексте гимна все время обыгрывается противопоставление верха и низа, которое реализуется по-разному; ср. Небо-Земля {rodasi) — колодец, в котором сидит Трита (нужно полагать, что колодец в данном контексте может рассматриваться как некий эквивалент нижнего мира, подземного царства; тем самым он становится равноценным членом космологической триады Небо — Земля — Нижний Мир); небесные светила (месяц, звезды) — их отражение в воде (1,105,1), огонь-вода. Эти противопоставления все время актуализируются указанием на возможность или невозможность связей между их членами: Трита из колодца смотрит на звездное небо, месяц на небе и в глубине вод (отражение), Небо и Земля призываются узнать о Трите в колодце, семь лучей солнца, освещающие Землю и т.п., ср. призывы к сохранению связи: «Да не упадет, о боги, вон то солнце вниз! Да не лишимся мы никогда достойного сомы, дающего блага!» (I, 105,3)6 и т.п. ,,,Иранские данные не только восполняют лакуны реконструкции, основанной на ведийских источниках, и не только восстанавливают ритуальную основу мифа и его прагматическое задание, но и позволяют связать анализируемую мифологическую схему со сказочным мотивом 301 (по Аарне). В самом общем виде суть сказок типа 301 на русском материале в интересующей нас здесь части сводится к следующему: три брата, младший из которых особо отмечен (иногда он единственный из братьев, чье имя упоминается; среди этих имен такие показательные, как Иван Третей, Третьяку т.е. Третий [ср. Trita] или Иван Водович, ср. Triia Aptya с тем же значением составных частей), отправляются на поиски трех исчезнувших царевен (иногда — одной, ср. тот же мотив в «Шахнаме» и его вариант в Авесте); братья приходят к отверстию, ведущему под землю (чаще всего это именно колодец [ср. колодец Триты] или яма, дыра); младший брат спускается по веревке под землю; братья предательски бросают веревку, и младший брат (третий) остается под землей; там он последовательно попадает в три царства —медное, серебряное и золотое; в каждом из них он встречает девицу (царевну), предупреждающую его об опасности, исходящей от змея (обычно трех-, шести- и девятиголового), который должен прилететь в соответствующее царство; когда змеи (чудовища, драконы, иногда — один) прилетают, младший брат вступает с ними в поединок и побеждает их, отсекая им головы; собираясь вернуться на землю, герой сворачивает каждое из трех царств в яйцо (медное, серебряное и золотое), данное ему каждой из царевен; в результате странствий по подземному царству герой разыскивает живую воду потом находит большое дерево (чаще всего дуб с атрибутами мирового дерева, ср. выше о связи индо-иранского Триты с мировым деревом), спасает птенцов в гнезде или на ветках дерева, за что мать птенцов (обычно орел или же птица мифологического типа) выносит героя из подземного царства на землю, где он последовательно бросает каждое из трех яиц, разворачивающихся в соответствующее царство, в заключение младший брат женится на царевне золотого царства. Авест. Θrita, Θraētaona, др.-инд. Trita и др. и их индоевропейские истоки (1977). В.Н. Топоров. Исследования по этимологии и семантике. Т. 2. Индоевропейские языки и индоевропеистика. Кн. 2. М., 2006. с. 479-504 https://vk.com/doc399489626_464391589

УграДева: Имя Славяне (от корня слав) появилось относительно недавно, во 2-3 веках н.э. (Славий, Богуслав, Богумир и Слава). А славили своих богов по-нашему уже давно, еще во времена РигВеды и Веды Заклинаний (АтхарваВеды): Се бо таiна влiка есе якожде i Сврг Перуно есе а СвентоВенд Атхарваведа V. 24. К разным богам как к верховным владыкам Савитар (savitar букв. побудитель, от глагола su, suvati - побуждать) - бог, олицетворяющий животворную силу солнца; движется по своим законам, его завету подчиняются все существа 1 Савитар(-побудитель) - верховный владыка побуждений. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 2 Агни - верховный владыка лесных деревьев. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 3 Небо-и-Земля - двое верховных владык-дарителей. Да помогу они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 4 Варуна - верховный владыка вод. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 5 Митра-и-Варуна - двое верховных владык-дождя. Да помогу они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 6 Маруты - верховные владыки гор. Да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 7 Сома - верховный владыка растений. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 8 Ваю - верховный владыка воздушного пространства. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 9 Сурья - верховный владыка взглядов. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 10 Луна - верховный владыка созвездий. Да поможет она мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 11 Индра - верховный владыка неба. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 12 Отец Марутов - верховный владыка скота. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 13 Смерть - верховный владыка существ. Да поможет она мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 14 Яма - верховный владыка отцов. Да поможет он мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 15 Отцы дальние - да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 16 Отцы ближние (tata avare - здесь, как и в стихе 17, отцы обозначены словом из детского языка tata; ср. русское - тятя) - да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага! 17 Отцы, деды - да помогут они мне в этой молитве, в этом обряде, в этих обязанностях, в этой устойчивости, в этом намерении, в этом замысле, в этом желании, в этом призыве богов - Свага!

УграДева: Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Редактор Владимир Егоров. Великий Новгород: ООО «Типография «Виконт», 2014. 343с. https://vk.com/doc399489626_464573375 18Мб pdf http://history-fiction.ru/books/all_1/section_0_1/book_4912/ http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm Условные обозначения и сокращения 4 Ю.К. Бегунов. «Будинский изборник» — жемчужина греко-русской историографии и литературы середины IX—начала XIV в. 5 «Будинский изборник: «Арамейская Библия» и «Аскольдова летопись». Перевод В.И. Савченко и Ю.К. Бегунова 15 Ю.К. Бегунов. Заключение: «Арамейская Библия» и «Летопись Аскольда» как исторические источники 230 Комментарий Ю.К. Бегунова к текстам «Арамейской Библии» 257 Комментарий Ю. К. Бегунова к текстам «Аскольдовой летописи» 263 Приложения 1. Хронология (сост. Н.А. Кучанский и В.Н. Савченко) 287 2. Родословие Иисуса Христа 292 3. Фрагменты из рукописей, найденных Н.А. Кучанским 294 4. Перечень государств на территории Восточно-Европейской равнины в I тысячелетии новой эры (по Ю.К. Бегунову) 299 5. Хартия о первых князьях Руси Киевской, которые произошли от Рюрикова рода 300 6. Н.А. Кучанский. О племени древлян и происхождении князя Мала 309 7. Хронологический перечень православных правителей Киевской Руси до Ярослава Мудрого 313 8. Н.А. Кучанский. О дате рождения великого князя Ярослава Владимировича Мудрого 314 9. Н.А. Кучанский. К читателю 315 Указатели 1. Именной указатель 316 2. Указатель географических названий 333 3. Указатель этнонимов 338 4. Указатель родословий 342 Летопись "Будинский изборник" https://m.vk.com/public121256200 по вопросам приобретения: цена 500р.

УграДева: Влескнига II и Влескнига III Отправлено: 25.11.06 19:13. Заголовок: «Влескнига II» «Влескнига II» вышла из печати. А у нас тут, благодаря неоценимой, весьма ценной помощи невидимых (и видимых, конечно же) друзей, тираж Влескниги II 22.11.6 получен и размещен на временное хранение. Тираж будет постепенно перевезен в Москву для распространения в книготорговой сети. Слава Богу нашему Праву, Светлу! С уважением, HC Отправлено: 28.11.06 12:17. Заголовок: Re: От всего сердца благодарим Николая Владимировича за его труд!!! А також всех кто "зримо и незримо помогает"... Поблагодарим и предшественников Николая Владимировича. И тех кто сохранили, и тех кто пронесли, и тех кто пытались понять, и всех тех благодаря кому мы можем прикоснуться к нашему живому наследию! Слатин человек которому можно верить... И давно хотелось видеть "трезвый" не окрашенный личностным восприятием перевод. Во Влескниге (ВК) корень Лад упоминается более 20 раз (Ладо, од лада, а не бысте ладу во Русе, жiвя кладно, владь, владец, владiще, владще, владнесщь, воладносще, владьба, владiщi, владнещете, владыщете, овладенте, овЪладьша, овладящуть, I тiымъ ЛадоБгъ iже правi лады родовстii а благстi всящестii). В дощечке 22 поется: Аще бо те сен орцено есе якожде квасуро одерзе о Бзех таiноу утвржяшете сурыноу А то бо есе вжыжене оутълiенiе якве iмяхом сме до Радогьще о Бзiех се радоватi а плiясяце вЪнiе въргоща де Сврзе А зпiевема Слву Бзiем сотвърiяще квасуро Бяще бо iе менж осылень о Бзiех вързумлiен А то бо то Ладо до не прiхозящ а рцѣ му вързете меды водоу а усырете е о Суне Се б то суре утвържiсяща че оны брендете i сен претвърящете до соурiцi I тоу пыiмо во Слвоу Бозькоу I то бо то бяще о венце до Кiе а менж бящ о тоi крате вельмь опознащен орщене Оцы БлгоМiро А тоi одрзе од Сврженц поущеньу якожде ствъряiц квасоуру iж ещь рщена есе соурынiя I те б то есе во Радгоще нашiа Се б то iмеiмо Овсенке дены якожь пожнiе соутвърiхом а се оуРадогщехомся от iонiе Се бо iнодь якожь коii не удърже сва есьтва до разъ а рце безоумьна се боть iе о ЦрноБъзе А iнь iжде iме радгъць iе о БьлъБзiе Такожедь iмящехом iсъкащете дрзi i врзi ...коваць бо меще нашiя на оутвьрзене сылы а се iмо сылоу божденьскоу поражещете врзе нашiя обополе То б то БъгоМiре оурiещенъ Твастыремъ якожде Тоiе му порце о Слвiех абыста она бящеть якождь Бзе ръкъоще iма Сеi хва ...Се бь то оуставе Родiа о себе якождь Бзi съ прiщiне Родь а смехом о Родiех тоiiех Родi Такожь i Сврг iе Оць i проща соуте Сыне а iмях сен корiте Iму Такожь i мы се бо корiхом Родце якожь есе Оць Рдоу а тоi б то Родi iесьтва те о Кые до кънiязе Кiсте Еще ведь о том рассказывается, как квасуру получено от Богов, тайну, как приготовить сурину. А это ведь жажды утоление, которое бывает на Радогощ, чтобы о Богах радоваться и плясать, венки бросая к Сварге, и поем, славу Богам сотворяя квасурой. Был ведь тот муж сильный, Богами вразумлен. И вот ведь тот Ладо, к нему прийдя, и говорит ему бросить меды в воду и осуривать их на Солнце. Тут ведь сура сделается, потому что они (меды) будут бродить и претворяться в сурину. И ее пьем (мы) во славу Божескую. И было то ведь в веках до Кия, а муж этот был в тот раз весьма отмечен, назван Отцом Благомиром, и он получил от Сварженца поучение, как приготовлять квасуру, которая называется еще суриной. И это-то есть во Радогоще наш… Вот ведь есть у нас Овсеня дни, как пожню сотворим и наурадогощуемся оттого. Но иногда, как кто не удержит своего естества в случае и скажет безумное, то это разве что от Чернобога. А другой, который радуется - то от Белобога. Так же нам надобно отыскивать друзей и врагов...ковать мечи-то наши на утверждение силы, и ими, силою Божескою, поражать врагов наших с обеих сторон. Тот ведь Богомир наречен так Твастырем, потому как Тот ему поручил о Славных, чтобы они, как Боги рекли им, Сего хвалили. Вот ведь установил он роды у себя, потому как Боги - причина родов, а мы - Родов тех роды. Также и Сварог есть Отец наш, а прочие суть сыны. И им надобно кориться Ему. Также и мы ведь покорны Родичу, потому как он есть Отец роду, а те роды-то вы есте, те, которые были во времена Кия, до князей киевских Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 Лад — 1. им. п. м. р. ед. ч. Лад, Ладо, теоним, Божество 2. лад, порядок, гармония; мир, согласие, любовь, дружба, отсутствие вражды, порядок Влескнига III: Влесова Книга. Словарь всех словоформ Влескниги. Составление словника, определение значений, составление словарных статей: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2017 (being updated). 376c. https://vk.com/doc399489626_452851445 https://vk.com/doc399489626_452851427

УграДева: Славим Cлавно Cлаву Славов Cлавных Се рце Ореу Сваргь наше яко семе iстваре Iстварiу вы од персте моя I буде рещено iже сте сыны Стварего i ставiтесе яко сыны Iстварегвы i будетiе яко дiеты Моя i ДажьДе буде Оц ваше Тому достете послухашетесе i Тоiе вам реще чесо iмящете о тоiе дiеяте i како рещете i щето творящете I народ влiкь а вытеженте о сва светы i потлцешете родi iнi iже iстягноуще сылы iзо камене чюды творяе безо комонiа повензы i свако дiеяте чудняа мiмо кудеснiцi iже всяк бендешете грядеть яко кудеснiк I ругу твъряе клентвы дiеящiе на кметь i кметь се подробе I тако словесы многiа i многiа I о теiех словесы омамете вьi i подробенте одерене о златiе мiено i ото мiено продащете вы вразiем хотяе тако I тое Бозi вамо рещуть I да Ореовiе завiете любыте Света зелена i жiвотнiа I любыте друзе сва I быте мiрнiе мезде Родi I по те о добiе бысте седьмыдесенте конензе нашiе яко МезiСлаво БоруСлавь i КомонеБранещ i ГорыСлавь I тако iзбрященi iны о Веще I одлоущенi о Веще колiбва люды не хотящете iех Се бо тоiе конезе влiце трудiщесе I се Кышек бя велiк а моудр I тоi умре А по неi бяще iнi Кажедiе творяе нiещо благiе о Русы Паменте нашiе то удржещеть якожде iмяхомь iе Славете всак Трiзень Трi Вiеде I потщiтесе о паменть iех на сыны нашiе I нiкii не сме на то запомнящетесе яко проклент бенде о Бозiех нашiех а чловiецiех I люды iмено го охiбнуть од вiекы …Вот речет Орею Сварог наш, как того сотворил: Сотворю вас из перстов моих. И будут говорить, что вы есте сыны Истварега. И станете сынами Иствареговы, и будете как дети Мои, и Дажде будет Отец ваш. И Ему явите послушание, и Он вам скажет, что надобно для того делать и как говорить, и как поступать. И, народ, великий, победы одержите по всему свету и разобьете роды иные, - вы, те, которые вызовут силы из камней, чудеса сотворяя - без коней повозки, и всякие содеете чудеса помимо кудесников, потому что всякий будет грясти как кудесник, и, обряд сотворяя, заклинания сделают на войско, и войско покорится. И так, слова многие и многие, и теми словами одурманите воинов и поработите, и в обмен на золото, в обмен на то продадите воинов врагам, хотящим того. И то Боги вам рекут: и да Ореевы заветы любите, мир зеленый и жизненный. И любите друзей своих, и будьте мирными между родами. И после того в свое время были семьдесят князей наших, таких как Мезислав, Боруслав и Комонебранец, и Горислав. И так избираемы были и иные вечем, и оставляемы вечем, если люди не хотели их. Вот, эти князья весьма труждались. И Кышек был велик и мудр. И он умер, и после него были иные, и каждый делал что-то доброе для Русов. Память наша это удерживает, потому должны мы их славить всякий Тризень как Три Веды и почтить память их, сынов наших, и никто не смеет этого забывать - се, проклят такой будет Богами и человеками, и люди выбросят имя его из памяти навеки (перевод Николая Слатина) Влескнига. Дощечка 25 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_347.htm Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 Родословiе колЪна словЪнорускаго от Лаурiкiя а до Боруслава КiЪвъское къняжЪнiе (лЪта от СМ) Родословие колена словено-русского от Лаврикия и до Борислава (годы от СМ/от РХ) (30) Лаврикий (Кий) (5903/395, 63, 5969/458) (14) Лебедян (Славер) (5932/424, 51, 5983/475); Яромир (5934/426) и Рус (5936/428) – это князья русичей-словутичей (21) Верем (5959/451, 45, 6004/496)- внук Кия (11) Сережень (5983/475, 32, 6015/507) – правнук Кия, умер от болезни, бездетный (После Сереженя) - эти князья избраны на круге (вече) от Руси и полян Скотень (5985/477, 72, 6057/549)- воевал с колхами и обрами, посылал послов к Юстиниану I в год 535-й от РХ с предложением мира с Византией, но безрезультатно Бобрец (6009/501) - воевал с обрами, а при цезаре Анастасии повел русские рати во Фракию, и дошли они до Эпидамны и много зла сотворили Лалох (Влахерн) (6042/534) – снова пришла безбожная Русь во Фракию в год 578-й от РХ, а в год 582-й от РХ пошли на Царьград, на цезаря Маврикия, и победили греков, и взяли дань великую в год 587-й от РХ Свентояр (6069/561) – Свентояр в год 622-й от РХ и в год 626-й от РХ пошел с полками русов и словен, и волохов и фракийцев на цезаря Ираклия, и дал цезарь огромный выкуп и рабов отпустил на Русь безвозмездно Комонебранец (6101/593) - Комонебранец в год 644-й от РХ пришел к городу Дербенту и пленил царя персидского Шахриара, и пошел к городу Бардаа, за Кавказские горы Сегеня (6129/621) - в год 658-й от РХ снова пошли на Царьград с обрами, фракийцами и русами и дань взяли от цезаря Константа, и вернулись с миром Гордынь (6158-650) – И пошел Гордынь на цезаря Юстиниана II с войной за Крым и был убит греками, и ушли войска из Крыма с ущербом для себя…и это было в год 717-й от РХ, и было горе у полян Горислав (6183/675, 75, 6258/750) – в год 750-й от РХ князь Горислав воевал с греками и обрами, и русы дань взяли с обров: говорят, что князя Горислава отравили ядом от цезаря Константина Белояр Криворог (6210/702, 78, 6288/780) – много воевал с греками за Сурож и Херсонес (27) Воеслав (6248/740, 67, 6315/767); Будислав, князь северский; Воин, князь древлянский; Рус, князь полянский, русичей-словутичей (35) Мезислав (6279/771, 71, 6350/842) – Послал послов к цезарю Никифору с предложением заключить договор о мире в год 809-й от РХ (в крещении – Михаил) (30) Гордир (Гордимир, Олдир, Дир (6306/798, 74, 6380/872) – пошел войной на Феофила-цезаря за обладанием Херсонеса в год 840-й (в крещении – Андрей, в схиме – Илья) Дети: Анастасия (6335/827 в 843 брак с Велемиром (волохи); Иулианна (6336/828) в 843 брак с Аскольдом (Айскалд, в крещении - Николай) (10) (6331/823, 59, 6390/882 (убит Олегом Вещем)) От брака Иулианна с Аскольдом – Бурислейф, Борич (в крещении – Борислав) (6352/844, 20, 6372/864 (убит черными болгарами)) Это конец рода славных Киевичей Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Редактор Владимир Егоров. Великий Новгород: ООО «Типография «Виконт», 2014. 343с. https://vk.com/doc399489626_464573375 18Мб pdf https://www.twirpx.com/file/2385856/ http://history-fiction.ru/books/all_1/section_0_1/book_4912/ http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_476.htm

УграДева: 15 мая 2018, 11 часов 48 минут - Новолуние Молим Влеса… Отец наш, да потяни в небе воз Суражев – и да взойдёт над нами Суреве гулять по кругу, то бо – Суньче наше иже светит на дома наши, и пред ликом его – блед есь лик огнищ домашних, сему богу Огнику-Семарглу говорим показаться – и восстав в небе светить возу тому до рассвета. Наречём ему имя – Огнебоже, и пойдём трудиться, аки всяк день молитвой утвердя телесо – едим, и идём в поля наши труждаться, яко боги велят всяку мужу, иже чинен есь – трудиться ради хлеба своего… Дажьбовы внуки – любимичи божеские, и – боги словно, рала – тако десницей держите… Воспоём Славу Суражу – и такожде мыслим до вечера, и пятикратно славя богов во дне – пьём сурицу в знак благости и общности с богами, кии бо суть во Сварзе – тако же пьют за счастье… воспоём Славу Суражу – и тем Конь Злат Суражев скачет в небеси… Домой идём потрудьщеся – тамо огонь утвердим, и едим покорм наш, говоря, якова есть милость божеская к нам, и отойдём ко сну, день убо прошёл – и тьме не съесть его… тако же – дадим десятую отче нашим и сотую на влад своих… и тако пребудем славны, якоже славим богов наших – и молимся с телесы, омытыми водою чистою… Приступая к собственной переработке текстов (Труды Отдела древнерусской литературы (ТОДРЛ), XLIII, Л., 1990, стр. 170-254 (Велесова книга)), в качестве продуктивной посылки во внимание было принято наиболее вероятное чисто практическое их назначение, допуская, что они имели хождение по Руси тропой изустной и, тем самым, должны носить (в достаточной степени функционально выраженный) – песенный характер. Попытки выявить мерность, отличающую произведения устного поэтического народного творчесва, дали следующие результаты. Языку отдельных текстов потенциально присуща внутренняя строфическая структура, допускающая смысловое деление на фрагменты, отличающиеся друг от друга размером песенной строки (строки с характерной стихотворной интонацией). Попутно выяснилось, что определённым образом поддаётся переработке (с разворачиванием в песенные циклы) весь монолитный массив текстов дощечек. Главным же практическим результатом можно считать следующее: тексты Велесовой книги в переработанном виде (при всём разнообразии мотивов и влияний различных эпох) могут быть представлены – как тематический сборник песенных текстов, внешне напоминающих свободные и безрифменные одноголосные стихи. Согласно древней традиции, закреплённых мелодий такие гласы не имели, но мы вправе допустить, что русские барды и бояны с успехом могли оглашать их, например, в сопровождении музыкального инструмента (струны рокотаху…) Евгений Овчинников. Золото Русов. Поэтическое Наследие Предков - Влескнига, Москва, 2010г. http://box0312.narod.ru/files/velesova_kniga-content.htm ...Подлинные крупицы древней мудрости следует искать, исключительно, в составе живой русской речи, в подлинности способа выражения – зрелых чувств и глубоких мыслей. Соответственно, в дальнейших рассуждениях о «Влескниге» ограничимся обсуждением наиболее информативного элемента её текста, а именно – речевого состава. Что представляет собой речевой состав «Влескниги»? Поэзия это или проза? Давайте разберёмся. Поэзия и проза как два основных способа организации речи различаются структурно. Прозаическая речь расчленяется синтаксически на предложения, что характерно для обыденной речи. Строение же поэтической речи задаётся известным со времён античности члением на отрезки (стихи), не совпадающим с синтаксическим членением текста в принципе. И это означает, что поэтическая форма организации речи служит средством расширения речевых возможностей, придающим возвышенность и красоту слову, чем и объясняется её возникновение и бытование в глубокой древности как едва ли не единственного «само собой разумеющегося» явления искусства. Прозаической же речью, как известно, пользовались для оформления, например, исторических хроник, философских диалогов и т.п. Что следует понимать под вышеупомянутым «членением на отрезки» (стихи)? Прежде всего, отметим, что критерий «членение» чрезвычайно чёток. Под ним в контексте дальнейшего обсуждения следует однозначно понимать именно «членение» непрерывной речи и именно «на отрезки». Средствами такого «членения» могут служить – интонационно-синтаксические и не связанные с синтаксисом паузы, и если такое членение на строки окажется в принципе применимым, в частности, к речевому составу слитного текста «Влескниги», то мы получим утвердительный ответ на вопрос: о высоком – поэтическом способе его организации. Возникает вопрос, на который мы должны себе ответить: какими средствами пользовались в древности для обозначения вышеупомянутых пауз? На интонационно-синтаксические паузы указывают местоимения и наречия, перед которыми такие паузы возникают в не знающей знаков препинания речи. Для обозначения пауз, не связанных с синтаксисом, в русской письменной традиции пользовались специальными разделительными знаками, а именно – частицами «а» и «и» («i»)... Евгений Овчинников. Особенности речевого состава и структуры текста «Велесовой книги» (очерк). Статья на материале книги: Евгений Овчинников «Золото Русов». Поэтическое наследие предков – «Влескнига». Москва 2010, 136с. http://stihi.ru/2011/06/26/6212 http://proza.ru/2012/02/16/311 ПОЭТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ДРЕВНЕЙ РУСИ в памятниках Древнерусского эпического стихосложения. Автор проекта: Евгений Евгеньевич Овчинников (Россия, Москва) E-mail: epicrus.heritage@yandex.ru http://box0312.narod.ru/epicrus_heritage_about_project.html

УграДева: Сергей Лесной. Иоакимовская летопись и ее значение Из Истории руссов в неизвращенном виде Истинное значение Иоакимовской летописи было показано пишущим эти строки еще в 1955 году, но советские историки до сих пор склонны рассматривать призвание варягов как ходячий сюжет, как легенду, не имеющую исторических оснований. Вследствие этого не только Рюрик, но даже отчасти Олег и Игорь признаются почти легендарными. Здесь советская историческая наука совершила огромную и непростительную ошибку: у северной Руси отнято ею несколько веков действительного, исторического существования, которое подтверждено блестящими археологическими находками (С. Лесной. Откуда ты Русь? 1964) Сергей Парамонов. Выпуск 1916. Киевский Университет Сергей Яковлевич Парамонов родился в Харькове в семье лесничего 4 ноября 1894г. и умер в Канберре (Австралия) 22 сентября 1967. Целью своей жизни Сергей Яковлевич поставил выяснение истинного происхождения Руси и опровержение обманного официально установленного мнения, что культура на Руси началась лишь с варягами и с византийским влиянием. Сергей Лесной написал и издал в эмиграции: Историю Руси (1175 стр., 10 выпусков), Русь, откуда ты? (336 стр.), Пересмотр основ истории славян (137 стр.), Слово о Полку Игореве (522 стр., 4 выпуска) и наконец свой последний труд - Влесову Книгу (разбор и перевод Дощечек Изенбека). С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, вып.1-5, 1953-1955...Чтобы обеспечить труд от всякого давления со стороны и сделать его совершенно независимым, мы предпочли опубликовать его на собственные средства. Конечно, его опубликование не принесет нам ни славы, ни денег (ибо выпуск книжки таким малым тиражом - чистый убыток), но мы делаем это из основного, самого дорогого в нашей жизни стремления, - стремления к правде и прежде всего к научной истине Данный труд является не только попыткой переоценки истории древних руссов, не только призывом к усиленной работе в этой, запущенной историками области, но и апелляцией к общественному мнению. Автор указывает на необходимость справедливости в отношении наших предков; не найдя ее у историков, он предлагает на суд общества ряд фактов и соображений, показывающих, что историки извратили наше прошлое Вып.1. Париж, 1953, сдано в печать 14.V-1953, подписано к печати 26,VI-1953, тираж 1000; Вып.2. Париж, 1954 сдано в печать окт. 1953, подписано к печати 9,III-1954, тираж 1000; Вып.3. Париж, 1954, сдано в печать 1.VIII-1954, подписано к печати 1,X-1954, тираж 1000; Вып.4. Париж, 1955, сдано в печать 15.II-1955, подписано к печати 15,IV-1955, тираж 1000; Вып.5. Париж, 1955, сдано в печать 1.VIII-1955, подписано к печати 15,XI-1955, тираж 1000; Иоакимовскую летопись принято считать малодостоверной, почти апокрифической. Сомнения в отношении ее идут по двум линиям: 1) с одной стороны ее считают просто подделкой самого Татищева, 2) с другой стороны ее содержание признается недостоверным. Ниже мы покажем, что первое предположение совершенно неверно. Татищев имел дело с рукописью, заключавшей местами значительные расхождения со списком Нестора. Как настоящий ученый, Татищев добросовестно переписал в свою Историю наиболее важные места иоакимовского списка и мы можем только жалеть, что он не переписал ее буква в букву. Что же касается достоверности Иоакимовской летописи в целом, то следует признать, что она состоит, как их апокрифических (в начале), так и совершенно точных исторических сведений... Сергей Лесной. Иоакимовская летопись и ее значение. История руссов в неизвращенном виде. Вып.5. 1955 https://vk.com/doc399489626_465973233 doc 2Mb

УграДева: С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, вып.1-5, 1953-1955 О первой странице истории руссов. Вып.1. сдано в печать 14.V-1953 https://vk.com/doc399489626_466017553 От автора Данный труд является не только попыткой переоценки истории древних руссов, не только призывом к усиленной работе в этой, запущенной историками области, но и апелляцией к общественному мнению. Автор указывает на необходимость справедливости в отношении наших предков; не найдя ее у историков, он предлагает на суд общества ряд фактов и соображений, показывающих, что историки извратили наше прошлое. Как во всяком разбирательстве, первое место прежде всего фактам, а не чувствам. Да не посетует читатель, если он столкнется с длинными цитатами или пересказом греческих, латинских или иных авторов. Это необходимо не только для доказательности наших выводов, но и потому, что многое появляется впервые в книге, написанной по-русски, до сих пор оно являлось достоянием иностранных и большей частью редких книг. Мы старались по мере возможности всюду использовать первоисточники, т.е. представить на суд факты, а не домыслы историков, - если кого-то обвинять, то надо иметь достаточно солидные основания. Да не подумает читатель, что рассмотрение чего-то, что случилось тысячу и более лет назад, не имеет цены, наоборот, - если люди не находят в себе достаточно обьективности, правды в отношении того, что было 1000 лет тому назад, что мы можем ожидать от них в оценке недавнего прошлого или современных событий? Таким образом, подобный анализ является пробным камнем для историков. Спор о том, что представляла древняя Русь, это не академический, далекий от жизни спор, - это испытание доброкачественности работы известной группы лиц. Которым общество доверило специальную отрасль знания. Вместе с тем, это указание на гражданское лицо этой группы. Иначе говоря. Разбор дела вскрывает их лицо не только, как профессиональных работников, но и их моральный облик, как граждан... 1. О первой странице истории руссов Первый русский летописец, опираясь на чрезвычайно скудные сведения греческих источников, все же был прав, приняв первый поход руссов на Царьград за исходный пункт русской истории. Именно с этого момента - начася прозывати, т.е. стала известна Русь как государство большого значения; на арене мировой истории появился новый фактор. Первая страница русской истории является в то же время страницей несмываемого позора русской исторической науки. Последняя существует уже почти 200 лет, но до сих пор ее первая, исходная, особо важная страница не только не изучена достаточно, но представлена широким массам в совершенно извращенном виде. До сих пор не установлено точно, состоялся ли поход в 860-м или в 865-м году, или эти обе даты, принимаемые самыми авторитетными историками, неверны. Не установлено нападали ли на Царьград славяне Киевской Руси, или разбойники-норманы. Не выяснено были ли Аскольд и Дир вождями этого похода, или их имена приурочены к походу только народным преданием, на деле же вождями были другие лица. Не доказано, окончательно была ли Русь разгромлена, как об этом говорят русские летописи, или, наоборот, Русь вернулась с триумфом, как дословно утверждают иностранные источники. Остаются туманными и другие подробности этого замечательного похода, хотя и сохраненные различными источниками, но критически не сопоставленные. Если бы у нас не было точных, надежных исторических данных, то мы, конечно, вынуждены были бы ограничиться сведениями полулегендарного, а частично безусловно ошибочного характера, находящимися в русской летописи. На деле это не так, - мы имеем совершенно точные сведения, что события похода имели вовсе иное течение, сам он носил иной характер, и анализ событий приводит к заключениям, коренным образом отличающимся от выводов наших официальных историков. Все историки изображают поход руссов на Царьград, как разбойничий набег скандинавов из Киева под руководством Аскольда и Дира (об уклоняющихся взглядах, представленных незначительным меньшинством, мы здесь не говорим). Это перешло во все учебники, начиная с низшей и кончая высшей школой. То же (что особенно важно) мы находим и во всех иностранных источниках. Если мы откроем, например, Encyclopaedia Britannica, то найдем, что в 865 году состоялась - первая грабительская экспедиция (the first pillar expedition) руссов на Византию. Никто из наших историков против подобных утверждений не возражал, не протестовал, и, следовательно, всякий солидаризировался с ними. Если и раздавались отдельные слабые голоса против, то они тонули в общей массе, исповедовавшей тезис грабительского нападения. На деле же против этого тезиса надо было не только возражать, спорить, но и протестовать и даже более, бунтовать. Речь идет не о каком-либо пустяке, а об основе русской государственности, речь идет не о каком-то спорном предмете, на который один может смотреть так, а другой иначе. Ведь, в действительности было нечто совершенно иное: не разбойничья шайка норманов явилась внезапно под стены Царьграда для грабежа, а организованная государственная сила руссов-славян, чтобы заставить уважать свои попранные права международного характера. Руссы явились отомстить за смерть своих соплеменников, убитых из-за грошового денежного дела, и за то, что их справедливые требования о наказании виновников-греков не были удовлетворены. Поэтому-то они и явились под стены столицы, т.е. отомстить именно тем, кто был виноват в злодеянии. Если бы дело шло просто о грабеже, то проще, легче и безопаснее было бы напасть на греческое побережье, а не на столицу империи. Поэтому-то руссы как мстители и проявили невероятную жестокость, уничтожая все живое и разрушая и сжигая все, что только можно было истребить. Мы отнюдь не собираемся изображать наших предков в роли рыцарей без страха и упрека, и полагаем, что при организации этой карательной экспедиции соображения о грабеже играли не малую роль, однако, все свидетельствует в пользу того, что поход имел своей главной целью месть. Не получая законного удовлетворения, руссы решили получить его силой сами. И получили, да еще в какой мере! Они нанесли грекам колоссальный урон людьми и всяческим добром (подробности дальше), они привели Царьград в состояние полнейшей паники, когда жители его до того растерялись, что не думали уже о защите, а только молились; они внушили грекам страх и заставили с собой впредь считаться. Так как это была месть, карательная экспедиция, а не война, то руссы и удалились без всякой видимой причины, решив, очевидно, что показательный урок грекам достаточно хорош. Все это мы узнаем из греческих источников, которые, естественно, имели тенденцию выставить себя в лучшем свете. Если-же свидетельство их в пользу руссов, значит, устами их гласит сама истина. Имеется обстоятельство, придающее особую ценность греческим сведениям: они сообщены патриархом Фотием, вторым после императора лицом в Византии, очевидцем событий и осведомленным обо всем, разумеется, самым лучшим образом, ибо в отсутствии императора был самым главным лицом в Царьграде. Таким образом, мы имеем дело с весьма редким в истории случаем, когда данные сообщаются известным, чрезвычайно авторитетным лицом и к тому же ученым, прямо из первых рук, очевидцем событий и в весьма скором времени после окончания их. Некоторые сведения сообщались буквально в момент действия, ибо речи Фотия были частью совершавшихся событий. Такой источник сведений является едва ли не единственным, ибо большинство хроник и летописей - передача сведений неизвестных лиц через вторые и третьи руки. Имея такой золотой материал, русские историки, казалось бы, должны были использовать его самым тщательным образом, и всесторонне. Что же они сделали? Вместо того, чтобы взять эти сведения в основу, дополнить их из других источников, проверить, подвергнуть перекрестному допросу и т.д., - они взяли в основу данные русского летописца... ...Наконец, возлюбленные, настало время прибегнуть к Матери Слова, единой нашей Надежде и Прибежищу... Источник: Е. Ловягин. Две беседы святейшего патриарха константинопольского Фотия по случаю нашествия россов на Константинополь. Журнал "Христiанское чтение, издаваемое при Санктпетербургской Духовной Академии". - 1882г. Часть II. с.419-430 В лЪто 6377. Царь же Михаилъ на агаряны изыде въевати, а Орифанта въ Костянтинъ-градь оставивъ. Дошедшю же ему глаголемыя Чермьны рЪкы, и се абие епархъ въсть ему посла, яко Русь на Костянтинъ-град изидут, Асколдъ и Диръ. И тЪм пакы царь проць не идет. Русь же внутрь Суда вшедше, много убийство крестьяном створиша. Пришли бо бяху въ двою сот лодии, Костянтинъ-град окружиша. Царь же, дошед, едва въ град вниде, с патриархомъ ФотЪемъ к сущии церкви святыя Богородица Вълахерну, абие пакы всю нощь молбу створиша, “имя же” мЪсто се приатъ нЪкоему князю, скуфину родомь, в нарицаемЪи ВлахернЪ, и ту ему убиену бывшу. Таче божественую ризу святыя Богородица с пЪсньми изнесше, в морЪ скутъ омочивше. ТишинЪ же бывши и морю укротившюся, абие буря вЪтром въста и волнам велиимь въздвигшимся засобь, безбожных русии лодиа възмяте, и къ брегу приверже, и изби, яко мало от них от таковыя бЪды избЪгнути и въсвояси с побьждениемь възвратишася. О.В. Творогов. Летописец Еллинский и Римский. СПб. Том 1. 1999. 530с., Том 2. 2001. 270с. (Первое упоминание о Летописце Еллинском и Римском в научной литературе принадлежит М.А. Оболенскому...8 октября 1904 г. на заседании Археографической комиссии была оглашена записка А.А. Шахматова, в которой он назвал в числе первоочередных задач издание EЛ-2…еще в конце 70-х гг. была начата подготовка издания ЕЛ-2, но работа постоянно прерывалась в связи с необходимостью моего участия в важнейших коллективных трудах Отдела древнерусской литературы, и лишь в 1996г. я смог подностью переключиться на работу над изданием…Итак, осуществилась мечта А.А. Шахматова о издании текста EЛ-2) http://www.twirpx.com/file/629542/ 11.4Мб Том1 http://www.twirpx.com/file/1669392/ 2.7Мб Том2 https://vk.com/doc399489626_449838005 https://vk.com/doc399489626_462644625 С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, вып.1-5, 1953-1955 О первой странице истории руссов. Вып.1. сдано в печать 14.V-1953 https://vk.com/doc399489626_466017553

УграДева: Сергей Лесной. Дощечки Изенбека и русская общественность (подписано к печати 3-VI-1960) В истории открытия дощечек Изенбека и их опубликования кроется столько загадочных, неясных и нелогичность подробностей, бросающих даже тень на автентичность дощечек, что настало, пожалуй, время, пока не поздно, выяснить их. Бросаются в глаза следующие факты: 1. Полковник Изенбек, до гражданской войны и после нее художник, член археологических экспедиций Ак. Наук, нашел в 1919г. в разграбленном имении дощечки, покрытые неизвестными письменами; он их подобрал и сберег. Это его огромная заслуга. Непонятно, однако, как этот культурный человек, работавший для археологии, не только не дал дощечкам должного применения, но даже отказался от помощи Брюссельского университета в расшифровывании письмен и текста. С 1919г. по 1941 (год смерти Изенбека) дощечки буквально лежали под спудом. Можно-ли назвать подобное поведение нормальным? Вряд-ли. Впрочем, существовали в жизни Изенбека некоторые личные обстоятельства, которые до известной степени позволяют понять, почему он был так небрежен к интересам науки. 2. Приблизительно с 1924г. дощечками заинтересовался Ю.П. Миролюбов, взявший на себя огромный труд транлитерирования текста. Однако, не все сохранившиеся дощечки были им переписаны. Почему это так случилось, опять-таки неизвестно. 3. С 1924г. по 1939г. т.е. почти 15 лет, Ю.П. Миролюбов имел доступ к дощечкам, но не сделал того, что, казалось-бы, совершенно естественно нужно было сделать, - он не сфотографировал дощечки. Сфотографировать дощечки, числом около 40, было делом легким, простым и дешевым: две катушки фильма. Этого не было сделано. Почему? - неизвестно. 4. В 1941г. после смерти Изенбека дощечки пропали бесследно, осталась всего одна фотография (10 строк) и текст, переписанный Миролюбовым. Оригинал уникальной ценности погиб. Трудно понять, как два культурных человека, живших в таком городе, как Брюссель, так беспечно отнеслись к культурной ценности. Утрата невосстановима, утрата веков истории нашей родины. 5. Несмотря на то, что дощечки Изенбека были в пользовании Ю.П. Миролюбова не менее, и он в противность Изенбеку, вполне понимал ценность дощечек, он не довел до сведения ни русской науки, ни русской общественности за рубежом об этой замечательной находке и о работе своей над ней. Совершенно очевидно, и Ю.П. Миролюбов это неоднократно подчеркивал и в своих статьях, и в частных письмах, что он не историк и что не может справиться с задачей расшифровки текста. Казалось-бы был выход: передать материал записному историку, ведь жил, например, еще П.Н. Милюков. Этого не было сделано. Почему неизвестно. 6. В конце концов Ю.П. Миролюбов передал свои записи в Русский Музей в Сан-Франциско, шаг логичный, но не совсем понятный: зачем было не отдать русскому ученому, который работал бы с материалом, стоившим такой уймы труда Ю.П. Миролюбову. Почему это не было сделано? - неизвестно. 7. В 1954г. эти материалы попали в руки А.А. Кура, который начал их обрабатывать. Его публикации текста в литературном журнале Жар Птица, издававшемся тогда даже не типографским способом, ни технически, ни формально удовлетворить никого не могли: это были какие-то отрывки текста с комментариями, но документального значения не имели, ибо пестрели опечатками, пропусками и т.д. В дальнейшем журнал стал печататься типографским способом. Но опять-таки с опечатками, пропусками, отсутствием иногда нумерации, с крайне запутанным обозначением дощечек и строк, понятным, может быть, только А.А. Куру и Ю.П. Миролюбову. Печатание это продолжалось 6 лет и до сих пор не напечатано даже половины текста. Ныне журнал Жар Птица прекратил существование и что будет с ненапечатанным текстом - неизвестно. 8. Из опубликованных статей и частных писем известно, что текст дощечек Изенбека был пожертвован Ю.П. Миролюбовым Русскому Музею в Сан-Франциско, следовательно, не является частной собственностью ни А.А. Кура, ни Ю.П. Миролюбова. Судьбой его имеет право распоряжаться только русская общественность в лице Русского Музея. Если кто-то из русских ученых, хотя-бы А.А. Кур, пожелал работать над дощечками Изенбека, снять фотокопии с оригиналов Ю.П. Миролюбова ничего не стоило при современной технике. Между тем оригиналов нет ни в русском Музее, ни у Ю.П. Миролюбова. 9. Единственными лицами, в руках которых был и имеется материал по дощечкам Изенбека - это А.А. Кур и Ю.П. Миролюбов. Первому уже за 70, а второй только что встал с постели, в которой он провел 3 года, и также не может похвалится молодыми годами. Спрашивается, что-же будет с неопубликованным текстом и оригинальной записью? Дощечек не уберегли, текст дощечек весь не был списан, уцелевший текст полностью не опубликован и нет никакой гарантии, что с ним не случится того, что случилось с самими дощечками. 10. Оба указанные лица показали полную свою неспособность к публикации научного, документального материала, и является опасность потери даже оригинала записи для науки. Так как запись Ю.П. Миролюбова не считается уже его личной собственностью, является мысль, что пора уже общественности заявить свои права: оригинал записи Ю.П. Миролюбова должен храниться в Русском Музее в Сан-Франциско и, желательно, для безопасности снять с него копии и переслать на хранение в другие научные учреждения зарубежья, например, научный центр в Париже, Британский Музей, Национальную библиотеку в Вашингтоне и т.д. 11. Так как дощечки Изенбека имеют уникальную ценность, то вопрос этот не частный, а национальный. Прошло вот уже 6 лет со времени начала публикации, но документального издания нет и не предвидится. А ведь текст не велик, - уложится свободно в 40-50 страниц. Сколько-же еще лет будет продолжаться эта монополия научного материала? И какая гарантия, что он в конце концов вовсе не пропадет? Наконец, желательно знать, где оригинал записи и кому он фактически и юридически принадлежит? 12. Несмотря на то, что текст дощечек Изенбека находится в руках Ю.П. Миролюбова уже около 35 лет, текст до сих пор не издан. Ю.П. Миролюбов жил и живет в таких крупнейших культурных центрах, как Брюссель или Сан-Франциско, следовательно имел все возможности войти в контакт с авторитетными лицами на предмет опубликования текста. Не могли служить препятствием и материальные соображения: после полк. Изенбека осталось весьма значительное наследство, которым распоряжается Ю.П. Миролюбов. Казалось-бы была полная возможность увековечить лицо, сохранившее дощечки, опубликованием текста. Это не сделано. Почему? Неизвестно. Как редактор и издатель журнала Жар-Птица, Ю.П. Миролюбов имел все возможности за последние годы напечатать текст дощечек полностью. Для этого надо было вместо многоглаголивых комментарий дать лучше самый текст. Наконец, мог он поступиться и своими стихами. Отдав преимущество национальному уникуму перед своей личностью, читатели журнала от этого только выиграли бы. Были и другие возможности. Ничего этого не сделано, почему? Это бесконечное растягивание печатания, эта монополизация дощечек, создала вокруг них атмосферу какой-то таинственности и притом весьма неприятной. Многие лица, ознакомившиеся с обстоятельствами открытия и публикации дощечек, прямо заявляли пишущему, что здесь дело нечисто и отказывались верить в неподдельность дощечек. Эти сомнения многих были отлично известны Ю.П. Миролюбову, но он ничего не сделал, чтобы рассеять эти, вполне справедливые сомнения. Почему? 13. За 35 лет Ю.П. Миролюбов настойчиво избегал дать текст дощечек Изенбека на экспертизу специалистов. Когда пишущий эти строки через своих друзей обратился к Академии Наук, Ю.П. Миролюбов усмотрел в этом связь пишущего эти строки с советской Академией Наук (политический ущерб совершенно очевиден). Вместе с тем Ю.П. Миролюбов отмечает, что он и сам мог-бы передать Академии Наук Дощьки. Значит недовольство Ю.П. Миролюбова обьясняется тем, что кто-то сделал то, что он же и должен был сделать, по крайней мере 5 лет тому назад. Таким образом Ю.П. Миролюбов пресекает попытки рассеять туман, окружающий дощечки Изенбека. Спрашивается, когда-же кончится эта мистификация общественного мнения? 14. В своих статьях и заметках Ю.П. Миролюбов не раз упрекал ученых, что они игнорируют дощечки, и не высказывают мнения о них. Как-же можно высказать мнение, если опубликовано только около половины текста, опубликованное совершенно хаотично (нет ни начала, ни конца) и все попытки к выяснению подробностей пресекаются? Какие гарантии, что в одной из опубликованных дощечек не будет сказано, как в Краледворской рукописи (такой-то подделал)? Поистине способ мышления Ю.П. Миролюбова по меньшей мере странный. 15. Поведение Ю.П. Миролюбова, отстраняющего всех в сторону от возможности научной обработки дощечек, и рассматривающего текст дощечек, который был уже подарен русскому обществу, как свою собственность, является по меньшей мере странным. Не менее приходится удивляться и тому, что Ю.П. Миролюбов заявляет претензии на авторское право в отношении дощечек: он был в крайней претензии за то, что пишущий эти строки предложил назвать содержание дощечек - Влесовой книгой без его, Ю.П. Миролюбова, спросу. Это показывает, что он не имеет ни малейшего представления о науке, научном исследовании и праве на него. Коль скоро какой-то факт опубликован, никому не возбраняется заниматься исследованием его, без какого-бы то ни было разрешения первого публикатора, - с опубликованием научного факта он делается достоянием всех. 16. В силу всего вышесказанного (более мелкие детали опускаем) мы считаем нужным заявит А.А. Куру и Ю.П. Миролюбову (оба живут в Сан-Франциско) следующее: а) Оригинальный материал Ю.П. Миролюбова, пожертвованный им в свое время Русскому Музею, должен храниться в Музее. b) фотокопии с оригинал должны быть, в целях безопасности, переданы и некоторым другим научным учреждениям. c) моральной обязанностью обоих является окончание печатания текста дощечек, ибо вещь без конца не вещь. Все остальные соображения должны быть подчинены этому. Надо уважать науку, надо ценить культурные ценности, надо, наконец, делом доказывать любовь к своему народу. Особенно это относится к Ю.П. Миролюбову, огромную заслугу, которого в деле транслитерирования текста дощечек и хранения его мы отнюдь не собираемся умалить. 17. В последнем номере журнала Жар Птица за 1959г. Ю.П, Миролюбов сделал против нас выпад, все пункты которого относятся к области мелких, бабьих сплетен. За 45 лет нашей научной деятельности мы этим не занимались и специализироваться в этой области намерения не имеем, поэтому от полемики такого рода мы уклоняемся. С. Лесной. Дощечки Изенбека и русская общественность. Истории руссов в неизвращенном виде, вып.10, 1960, с.1162-1166 https://vk.com/doc399489626_467170484 С. Лесной. Иоакимовская летопись и ее значение. История руссов в неизвращенном виде. Вып.5. 1955 https://vk.com/doc399489626_465973233 С. Лесной. О первой странице истории руссов. История руссов в неизвращенном виде, вып.1-5, 1953-1955. Вып.1. сдано в печать 14.V-1953 https://vk.com/doc399489626_466017553

УграДева: Сергей Лесной. Влесова книга - новый, совершенно неизученный источник о древней языческой Руси Как известно, всё, что мы знаем о Древней Руси, заключено в летописях, писанных монахами, и трактуется исключительно с христианской точки зрения. От предыдущей эпохи, эпохи многовекового язычества не осталось ничего, ни единой строчки. Тем ценнее находка источника, относящегося к языческому времени, и в особенности потому, что он заглядывает довольно глубоко еще в доаскольдовскую Русь. Туман, совершенно покрывавший этот отрезок истории, начинает рассеиваться, и перед нами встает Древняя Русь в значительно ином облике. Прежде всего, однако, следует сказать несколько слов о том, где, когда, кем и при каких обстоятельствах открыт этот новый источник. История находки «дощечек Изенбека» Смутные сведения о существовании дощечек со старинными русскими письменами дошли до сведения ученого этимолога А.А. Кура, и он обратился к читателям журнала «Жар-Птица» (сентябрь 1953 г.) с просьбой, не знает ли кто-нибудь подробностей о них. В ответ он получил от Ю. П. Миролюбова из Бельгии следующее письмо: «Уважаемый госп. Ал. Кур! К сожалению, не знаю Вас, как только под этим, несомненно, сокращенным именем. Дощьки библиотеки А. Изенбека (не Изембек, как Вы пишете ошибочно), русского художника, скончавшегося 13 августа 1941 г. в Брюсселе, видел я, наследовавший имущество покойного, еще задолго до его смерти. Эти дощьки мы старались разобрать сами, несмотря на любезное предложение Брюссельского университета (византийский отдел факультета русской истории и словесности, проф. Экк, русского ассистента кажется Пфефера) изучить их по вполне понятным причинам. К сожалению, после смерти Изенбека, благодаря небрежности хранения имущества последнего куратором, дощечки исчезли. Изенбек нашел их в разграбленной усадьбе не то князей Задонских, не то Донских или Донцовых, точно не помню, т. к. сам Изенбек точно не знал их имени. Это было на Курском или Орловском направлении. Хозяева были перебиты красными бандитами, их многочисленная библиотека разграблена, изорвана, и на полу валялись разбросанные дощьки, по которым ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека. Дощьки были побиты, поломаны, а уцелели только некоторые, и тут Изенбек увидел, что на них что-то написано. Он их подобрал и всё время возил с собой, полагая, что это какая-либо старина, но, конечно, никогда не думал, что старина эта была чуть ли не до нашей эры. Да и кому это могло прийти в голову! Дощьки благополучно доехали до Брюсселя, и лишь случайно я их обнаружил, стал приводить в порядок, склеивать, а некоторые из них, побитые червем, склеивать при помощи химического силикатного состава, впрыснутого в трухлявую середину. Дощьки окрепли. Надписи на них были странными для нас, так как никогда не приходилось слыхать, чтобы на Руси была грамота до христианства. Это были греческо-готские буквы, вперемешку, слитно написанные, среди коих были и буквы санскритские. Частично мне удалось переписать их текст. О подлинности я не берусь судить, т. к. я не археолог. Об этих дощьках я писал лет пять тому назад в Русский Музей-Архив Сан-Франциско, где вероятно сохранился документ об этом. Так как дощьки были разрознены, да и сам Изенбек спас лишь часть их, то и текст оказался тоже разрозненным; но он, вероятно, представляет из себя хроники, записи родовых дел, молитвы Перуну, Велесу, Дажьбогу и т. д. Настоящее рассматриваю, ввиду неожиданного интереса с Вашей стороны к записям этим, как показание, данное под присягой, и готов принести присягу по этому поводу дополнительно. Искренне уважающий Вас Юрий Миролюбов. 26 сентября 1953 г. Брюссель. П. С. Прошу это письмо напечатать в журнале “Жар-Птица”. Фотостатов мы не могли с них сделать, хотя где-то среди моих бумаг находится один или несколько снимков. Если найду, то я их с удовольствием пришлю. Подчеркиваю, что о подлинности дощек судить не могу». Некоторые дальнейшие подробности мы узнаем из письма Ю. П. Миролюбова от 20 февраля 1956 года к автору этой работы: «…Скажу о “дощьках Изенбека”, что во время гражданской войны, в 1919 году, полковник Изенбек, командир Марковской батареи, попал в имение, кажется, Куракиных, где нашел хозяев зверски убитыми, дом разгромленным, а библиотеку разорванной (т. е. книги, конечно), всё валялось на полу. Он прошелся по этому слою бумаги и услышал треск, нагнувшись, увидел “дощьки”, часть которых была раздавлена матросскими сапогами. Он приказал вестовому всё собрать в мешок и хранить пуще зеницы ока. С этим мешком он приехал в Брюссель, где я 15 лет разбирал “сплошняк” архаического текста, где все слова, имевшие “ч”, имели “щ”. Это оказалось рукописью либо VIII, либо, частями, еще более ранней. К сожалению, подлинники были украдены после смерти Изенбека, художника, из его ателье, и кроме 3 фотокопий у меня есть лишь текст, переписанный мной, и разделенный на слова тоже мной. У меня рукопись не вызывает сомнений в ее подлинности. Другое дело — отношение к тексту “авторитетов”. Эти люди всегда подозревают всё. Поэтому я не хотел публикации до моей собственной смерти, но г. Кур опубликовал. Остальное Вы узнаете от него. Чтобы текст “дощек” не пропал я отослал его копию и имевшиеся у меня фотокопии в Русский Музей-Архив в San Francisco, а там как раз работал А. А. Кур. Он стал настаивать на публикации текстов. Из текстов мы узнаём, что была “Русколань, Годь (Готы) и Суренжська Русь”. Там же говорится о “седьми вецы Трояни”, относящихся к до-Аскольдову периоду, а также о том, как Русь была “Карпенська”. Есть там посвящение в языческие мистерии, призывы к благочестию и к борьбе за “Руську Земе” и др. Есть и формы глагола: “бенде, бендешеть”, и если бы не слова: “Асклд и Дирос”, то можно было бы всё отнести к VII веку. Впечатление общее: разные тексты, по крайней мере два из разных периодов. Ну вот, пока главное…» Итак «дощечки Изенбека» были найдены в 1919 году полковником Изенбеком, командиром Марковской батареи, где-то в имении «в Курском или Орловском направлении». Кто были владельцы имения — неизвестно. Прежде всего, очевидно, еще не поздно узнать маршрут Марковской батареи в 1919 году, — несомненно, есть еще товарищи Изенбека, которые смогут восстановить по памяти или по документам путь этой батареи. Это чрезвычайно облегчило бы установление, кто был владельцем имения, в котором дощечки были найдены. Изенбек помнит каких-то князей Задонских, Донских или Донцовых. Миролюбов упоминает Куракиных. Конечно, наши генеалоги немедленно могут сообщить, существовали ли такие князья, а другие — подтвердить, были ли имения у таковых «в Курском или Орловском направлениях». Если бы мы узнали имя владельцев, это дало бы возможность сообразить, из каких родственных архивов могли они получить эти дощечки. Первое, что бросается в глаза узнающему эту историю, это то, что в 1919 году существовала какая-то несомненно состоятельная, образованная семья, владетельница большой и, вероятно, очень старой библиотеки, которая была так безразлична к истории и культуре своей родины, что не удосужилась сообщить какому-нибудь ученому или университету о существовании дошечек. Поистине глубину культуры этих людей трудно измерить. Второе, что бросается в глаза, это то, что Изенбек (полковник, участник археологических экспедиций!), понимая значение дощечек (иначе он не стал бы таскать мешок с ними по всей Европе!), не отметил точно, где, когда и из чьей библиотеки он взял эти дощечки. Это ли не русская халатность! Далее, пытаясь разобрать письмена сам, он отклонил помощь Брюссельского университета, надеясь, очевидно, на свои силы, но не догадался сделать то, что нужно было сделать: 1) немедленно сфотографировать дощечки, тем более, что современная фотография умеет открывать подробности, недоступные человеческому глазу, 2) разослать копии в наиболее важные библиотеки: в British Museum в Лондоне, в Bibliotheque Nationale в Париже, в библиотеку Ватикана в Риме и т. д., 3) широко оповестить русскую общественность о находке, 4) дать хотя бы краткие сведения о ней в иностранную прессу и 5) главное, обеспечить хранение. В результате дощечки украдены, имеются всего лишь три фото, и о находке мы узнаем только в 1954 году, т. е. через 35 лет. Это тоже своего рода варварство. Мы, конечно, благодарны Изенбеку от всей души за находку, но сделано всё было не совсем по-людски. Случай с Изенбеком печальный, более того, трагический пример для многих. Впрочем, существовали обстоятельства, объяснявшие многое в поведении Изенбека, для этого необходимо ознакомиться с его краткой биографией. Биографические данные об Ф. Л. Изенбеке (Данные сообщены чрезвычайно любезно Ю. П. Миролюбовым в ответ на вопросник, направленный нами к нему. Мы несколько сократили его ответ и иначе расположили сведения, оставив почти везде собственные слова Ю. П. Миролюбова.) Федор Артурович Изенбек (себя он называл Али, считая, что он мусульманин) родился в 1890 году в Санкт-Петербурге (точная дата сейчас не установлена, ибо не все материалы об Изенбеке распакованы). Отец его был морским офицером, а дед был настоящим беком из Туркестана (бек по-восточному — дворянин). Ф. Изенбек (или Али Изенбек, как все его звали в Брюсселе) окончил морской корпус и ушел в Академию Художеств. Служил в туркестанской артиллерии, откуда был выпущен прапорщиком запаса. После этого он участвовал в качестве художника-зарисовщика в экспедиции профессора Фетисова в Туркестане. Его рисунки в количестве нескольких сот были переданы в Академию Наук, а сам он имел звание корреспондента академии. Археология Туркестана была ему близка, и сам он был любителем старины, хотя никаких коллекций в Брюсселе не собирал. Его картины сплошь полны туркестанских орнаментов, самый характер рисунков восточный, и типы полотен — тоже восточные. Всё, что удалось спасти после смерти Изенбека, т. е. около 60 картин и рисунков, находится в руках Ю. П. Миролюбова. Стоимость их определена в 50 000 долларов. В гражданской войне Изенбек был уже в чине капитана в Добровольческой армии. Закончил войну в качестве командира Марковского артиллерийского дивизиона, и был в чине полковника. Попал в Бельгию из Франции, где и обосновался. Был приглашен на фабрику ковров общества «Тапи» (ковер), где создал около 15 000 рисунков самых различных ковров, как персидских, так и иных восточных стран. Скончался 13 августа 1941 года в Брюсселе. Дощечки попали в его руки случайно. Найдены они были в имении не то князей Куракиных, не то Донских или Задонских, точно неизвестно. У Ю. П. Миролюбова есть основание думать, что это было имение Куракиных где-то к северу от Харькова и к югу от Орла. «Думаю, — говорит Ю. П. Миролюбов в письме к автору от 16 июня 1956 года, — что сам Изенбек не понимал истинного значения “дощек”, но считал, что они представляют известный интерес. Как участник археологических экспедиций, он не мог не знать их значения, но ближе ими не интересовался, хотя и был до крайности ревнив к ним, и никому их не показывал. Даже мне он их показал года через три нашего знакомства!.. Он очень подозрительно относился ко всяким поползновениям насчет “дощек”. Даже и мне он их не давал на дом! Я должен был сидеть у него в ателье, на рю Беем, в Юккле, и там он меня запирал на ключ, и раз я у него просидел в таком заключении двое суток! Когда он пришел, то был крайне удивлен. Он совершенно забыл, что я у него в ателье, и если бы не какая-то бумага, за которой он пришел, он бы и не вернулся домой раньше недели… Не думаю, что он показывал многим “дощьки”, а если показывал, то бельгийцам, ибо русским не особенно доверял, да они и не интересовались такими вещами… По натуре он был очень лаконичным, скрытным и недоверчивым. Добиться от него малейших подробностей было невозможно… Обрабатывать “дощьки” сам Изенбек не мог, ибо со славянским языком, а тем более с диалектами славянского языка, не был знаком совсем. Он говорил по-татарски, туркменски и, кажется, еще на одном из среднеазиатских языков. По-русски он говорил плохо, как это ни странно. Недостаток его речи, вероятно, происходил от вечно полупьяного состояния. Будучи весьма пьян, он в то же время был очень вежлив с окружающими. Ничего он не думал предпринимать с “дощьками”, а тем более их продавать. Родственников, как мне известно, у него не было, а о друзьях он ничего не говорил. Автором их он, конечно, не мог быть. Я сам, разбирая тексты, еле понимаю кое-что в них…» Итак, Ф. А. Изенбек плохо знал русский язык, славянскими древностями специально не интересовался, все его интересы сосредоточивались на Туркестане, художественной деятельности и… вине. Перед нами — типичный любитель, в руки которого случайно попал ценнейший материал, но не сумевший его использовать и даже понять, какой ценности данные находятся в его руках. Он ревниво оберегал для себя находку, и до науки, общества ему дела было мало. Однако мы бесконечно благодарны ему, что он нашел, сберег дощечки и дал возможность Ю. П. Миролюбову списать текст. История изучения «дощечек Изенбека» Первым настоящим исследователем дощечек был Ю. П. Миролюбов, в сущности, ему мы обязаны всем. Если бы не он, дощечки Изенбека были бы потеряны навеки. Он проделал самую трудную черную работу над дощечками и транскрибировал текст их. Трудно сказать, не имея под руками оригинала, насколько безупречно была проделана работа над перепиской текста дощечек, однако ясно, что основной костяк текста передан верно. Чрезвычайно жаль, что Ю. П. Миролюбов не смог довести свое дело до конца: условия жизни эмигранта, война, переезд из Бельгии в USA, недоверие вокруг заставили его бросить работу и сделать то, что следовало, — передать все материалы в музей. Здесь их и нашел А. А. Кур и настоял на их опубликовании. Ю. П. Миролюбов, в отличие от Изенбека, верно оценил значение находки и сделал всё, что было в его силах, — в первую очередь тщательно переписал их текст, и только благодаря ему мы этим текстом обладаем. Следует отметить, что Ю. П. Миролюбов употреблял термин «дощьки», — очевидно, он вычитал это слово из текста, однако слово это чуждо современному литературному языку и нелегко произносимо, поэтому мы предпочитаем употреблять термин «дощечки» и предлагаем применять его к самим дощечкам. Текст, переписанный Миролюбовым, мы предлагаем назвать «текстом Миролюбова», всё же сохраненное, как произведение, — «Влесовой книгой», ибо на одной из дощечек мы находим указание: «Влес книгу сю птщемо…» Мы не знаем точно, означает ли «Влес» имя автора или писца, либо книга эта была посвящена Влесу, и это неважно, — указание, что книга эта имеет отношение к Влесу, является вполне достаточным, чтобы употребить название «Влесова книга». Название это определенно, кратко и точно. Таким образом, дощечки с письменами мы будем называть «дощечками Изенбека». Текст письмен, как он сохранен Миролюбовым, — «текстом Миролюбова». Произведение же, как таковое, — «Влесовой книгой». Вторым исследователем «Влесовой книги» и первым ее публикатором и комментатором является А. А. Кур. Первая статья его под названием «Дощьки» появилась в январском номере журнала «Жар-Птица», 1954 год (стр. 11–16), издающегося уже 10-й год в Сан-Франциско, в ней он оповестил о сущности находки. В февральском номере того же журнала появилась вторая статья под тем же названием «Дощьки» (стр. 33–35), в которой А. А. Кур привел уже значительные отрывки. В августе 1954 года последовала статья «Дощечка Изенбека» (стр. 29–34) с дальнейшим текстом и комментариями. В декабре 1954 года там же (стр. 33–36) в статье «Дощечки» были опубликованы дальнейшие отрывки текста с соответствующими комментариями. В январском номере того же журнала за 1955 год была опубликована статья «Дощечки Изенбека» (Религия пращуров-предков) (стр. 21–26), окончание в февральском номере (стр. 23–26 и 32). В этой статье опубликовано было впервые и изображение одной из дощечек. В дальнейшем последовали другие статьи А. А. Кура там же, в которых он довольно подробно касался материалов из «Влесовой книги». В настоящее время А. А. Кур интенсивно работает, подготовляя издание всего текста. К сожалению, работа А. А. Кура отражает собой условия эмигрантской жизни и настоящим требованиям науки с технической стороны не удовлетворяет. Почти все его статьи напечатаны литографским образом, что за настоящее научное издание не считается. Такие издания считаются «на правах рукописи», «in litteris», т. е., в сущности, неопубликованными. Кроме того, текст напечатан неточно, так, например, текст, разбитый на слова, не совпадает с текстом слитно написанного оригинала, есть выпущенные или измененные буквы, пропущенные слова и т. д. Конечно, подобные тексты не могут удовлетворить научного исследователя, остается только надеяться, что мы сможем в ближайшем будущем иметь «текст Миролюбова» напечатанным точно. Подлинна ли «Влесова книга»? Когда открывают какой-нибудь новый исторический источник, всегда появляется вопрос: не подделка ли он? В прошлом подделки встречались. Поэтому сомнение является неотъемлемой частью каждого научного исследования. Вспомним хотя бы знаменитую Краледворскую рукопись, подделанную Ганкой. Естественно поставить тот же вопрос и в отношении «Влесовой книги». Рассмотрим все возможности. Подделывателем мог быть либо Изенбек, либо в его руки уже попала подделка. Всякая подделка может иметь следующие основания: 1) либо подделыватель ищет денег, 2) либо он ищет славы, 3) либо, наконец, всё это шутка, чтобы над кем-то посмеяться. Из того, что мы знаем, видно, что Изенбек не пытался никому продавать дощечек, — значит, соображения материального порядка отпадают. Не искал Изенбек со своими дощечками и славы, наоборот, мы только можем упрекнуть его, что он держал их почти в тайне и так мало способствовал тому, чтобы ученые заинтересовались этими дошечками. Кроме того, ни археологом, ни собирателем древностей он не был. Вообще, о дощечках узнали только через 13 лет после его смерти: отпадает и второе предположение. Наконец, дощечки не могли быть предметом шутки, — на изготовление их потрачено уйма труда, совершенно несоответствующая шутке. Если мы прибавим к этому, что Изенбек не знал хорошо славянских языков, что дощечки от старости были испорчены частично шашелем, что ни над кем Изенбек не подшутил, — становится понятным, что о подделке Изенбеком дощечек не могло быть и речи. Но, может быть, они попали в библиотеку настоящих владельцев, будучи подделкой? Такая подделка могла попасть в библиотеку только путем покупки. Значит, какой-то из владельцев был заинтересован и купил подделку, а если так, то не мог не показать другим и до 1919 года дощечки укрыться от всеобщего сведения не могли. Если владельцы знали об их существовании, то дощечки не могли находиться под спудом столько лет. Остается одно вероятное предположение: дощечки переходили из поколения в поколение, будучи погребены в недрах библиотеки-архива, — ими никто не заинтересовался. Самыми основательными доводами в пользу подлинности дощечек являются, однако, они сами и письмена их. Как известно, всякая подделка имеет своей основной чертой «подделаться» под что-то уже известное, уподобиться ему. Подделыватель употребляет все свои знания и силы, чтобы его произведение было похожим на что-то. В дощечках Изенбека всё оригинально. 1) Хотя мы знаем, что в древности писали на дощечках, — это первые дощечки, которые стали известными; надо было изобрести технику письма на дереве, которая никому фактически не известна в подробностях; каждый фальсификатор, идя по этому пути, понимал, что он может попасться моментально, ибо не было уверенности, что его способ писания на дереве настоящий и что эксперты не обнаружат его подделки немедленно. 2) Алфавит, употребленный автором «Влесовой книги», совершенно своеобразный, хотя в основном и очень похожий на кириллицу; ни один известный исторический источник не написан на этом алфавите, — опять-таки факт, чрезвычайно опасный для подделывателя: коль скоро появилось подозрение, могли найти легко и другие его промахи. 3) Язык книги совершенно своеобразный, неповторимый, объединяющий в себе наряду с архаизмами и новые языковые формы; значит, и здесь подделывателю грозила опасность попасться немедленно. 4) Количество поддельного материала огромно — тратить такую уйму труда подделывателю не имело никакого смысла, было бы достаточно и десятой его доли. 5) Некоторые детали текста указывают на то, что автор «Влесовой книги» дает версию, отличную от общепринятой, значит, и здесь автор книги идет не по линии «подделывания», — он совершенно оригинален. 6) Имеются детали, которые могут быть подтверждены только малоизвестными древними источниками, следовательно, фальсификатор должен был иметь тончайшее знание древней истории; при таких знаниях легче было быть известным исследователем, чем неизвестным фальсификатором. Таким образом, подводя итоги, мы должны принять, что «Влесова книга» подлинна. Значение «Влесовой книги» для истории Строго говоря, значение «Влесовой книги», именно прямое ее значение, для истории не очень велико: хронологических указаний немного, немного упоминаний и об исторических личностях, народах и городах, большая часть — легенды, воззвания к благочестию, религиозные рассуждения и т. д. Однако значение «Влесовой книги» не должно быть и преуменьшено. Ее скудные точные указания ценны не только сами по себе, но и тем, что позволяют связать воедино данные других исторических источников и воссоздать более полную историческую картину. Пример пояснит нам, в чем дело: у Константина Багрянородного есть указание о «воеводе Лебеди» (так дословно и сказано по-гречески) и государстве его Лебедии, которое существовало в Причерноморье у венгров, которых Багрянородный всегда называет «турками». Одно слово «воевода» и одно слово «Лебедь», взятые отдельно, многого не значат, но сочетание «воевода Лебедь» ясно говорит о славянстве данного лица. Так как речь идет о государстве в Причерноморье (северном), то вероятность того, что речь идет о славянском государстве, очень велика, хотя Багрянородный и считает, что воевода Лебедь в своей Лебедии был вождем турок, т. е. венгров. В состав его Лебедии могли входить и прилежащие славянские племена и т. д. Из «Влесовой книги» мы узнаем, что у киевского князя Кия был сын Лебедян, и, естественно, возникает предположение, не является ли Лебедь и Лебедян одним и тем же лицом или близким ему, например, Лебедян может быть сыном Лебедя. Сопоставляя данные Багрянородного и «Влесовой книги», мы могли бы обо многом умозаключить, а также более точно установить не только эпоху Кия, Лебедя, но и эпоху предшествующих и последующих князей. Мы приводим эти факты только как образец возможного использования «Влесовой книги». Даже легенды «Влесовой книги» могут быть полезными, ибо ядро их могло иметь историческое значение: легенда, возможно, неточно передает время, место, лиц, обстоятельства, связанные с миграцией какого-то славянского племени к Днепру «с горы Карпенстей», т. е. с Карпат, но самый факт миграции, вполне возможно, является действительным событием, отголоски которого ввиде намеков могут быть найдены и в других исторических источниках. Наконец, данные археологии могут оказать весьма существенную поддержку той или иной легенде. Будущие исследования покажут, в какой степени «Влесова книга» поможет в разрешении некоторых задач истории. Значение «Влесовой книги» для истории культуры Древней Руси Значение «Влесовой книги» для истории культуры Древней Руси огромно. Прежде всего, мы должны принять, что письменность у восточных славян существовала задолго до создания кириллицы. Более того: сама кириллица является не изобретением Кирилла, а только усовершенствованием системы, существовавшей до Кирилла. В VIII главе жития святого Кирилла рассказывается, что во время путешествия в Хазарию (около 860 года, т. е. еще до поездки в Моравию) Кирилл со своими спутниками пробыл некоторое время в Крыму. В Херсонесе (Корсуне древних руссов) он нашел человека, у которого было Евангелие и Псалтирь, написанные «русьскыми письмены». Зная славянский язык (македонское наречие), Кирилл через несколько дней научился читать и переводить написанное, чем изумил окружающих. Между тем изумляться было нечего: «русские письмена» в основном были только вариантами греческих. В 863 году, когда Кирилл в Моравии стал перед задачей дать моравам письменность, и прежде всего религиозную, он взял в основу эти «русские письмена», добавил к ним несколько греческих (вроде фиты и ижицы), упорядочил алфавит, создав для каждого славянского звука особую букву, и таким образом создал некий канон славянской письменности. Что это было так, видно не только из анализа кириллицы и «влесовицы», но и подтверждается прямым историческим указанием: в одной из рукописей XV века прямо говорится: «а грамота русская явися, богом дана, в Корсуне русину, от нея же научися философ Константин», т. е. святой Кирилл. Конечно, «русьскые письмены» не были изобретением того русина, которого Кирилл встретил в Корсуне, были они в употреблении и гораздо раньше. Болгарский писатель X века черноризец Храбр писал: «Прежде убо словени не имеху книг, но чрътами и резами чьтяху и гадааху, погани суще», т. е. еще до крещения славян, когда они были «погани», они уже употребляли письменные знаки для чтения и счета. «Крестившежеся римъсками и гръчьскыми письмены нуждаахуся слов?нскы речь без устроениа», продолжает тот же автор, т. е. с момента же крещения славяне стали употреблять для письма греческие и латинские буквы, но «без устроения», т. е. установленных правил. Была ли «Влесова книга» чем-то единым? На этот вопрос можно ответить совершенно определенно: не была. Какая-то единая идея, возможно, проходила через все дощечки, но написаны они были несколькими авторами. Авторов было по крайней мере два: 1) один из них, по-видимому, более древний, не употреблял твердого и мягкого знаков, букв «ч», «ю», «ы» и т. д. и писал «менж» вместо «муж», 2) другой употреблял некоторые из приведенных букв, писал «муж» и по времени был ближе к нам. Очевидно, Влесова книга была чем-то вроде истории или своего рода историческим архивом, заключающим в себе различные по времени наслоения, в создании которого принимало участие по крайней мере двое. Дальнейший анализ дощечек позволит, вероятно, более уточнить количество авторов. Они все, вероятно, были языческими жрецами, поддерживавшими старые языческие традиции и сберегавшими предания и историю седой языческой древности. Где была написана «Влесова книга»? На этот вопрос можно получить ответ, используя два пути: 1) язык книги, показывающий, на каком диалекте изъяснялся автор книги, 2) указания местностей, имен и народов, упоминаемых чаше всего в ней, что показывало, кем автор интересовался в особенности. Язык «Влесовой книги» полон полонизмов: «бенде», «бендешеть», «пренход», «пшеде» и т. д. Исходя из этого, можно было бы предположить, что автор был поляком, однако о поляках, сколько можно судить, в книге нет ни слова, и предположение это должно быть отвергнуто. Равным образом нельзя признать, что автор «Влесовой книги» писал на каком-то древнерусском наречии, на прадиалекте, как это было высказано. Язык его, хотя и богат архаизмами, все же ушел вперед от церковнославянского языка: нет звательного падежа, почти отсутствует двойственное число, имеется много сокращений, например, вместо «есть» — «есь», вместо «Даждь-бог» — «Даж-бо» и т. д., что показывает уже дальнейшую стадию развития языка. Писал, по-видимому, русс, но в области сильного влияния Польши. Его область — к западу от магистрали Днепра и, вероятно, к северу от Припяти. Если мы обратимся к географическим и этнографическим названиям, то увидим, что хотя «ильмерцы» и упоминаются неоднократно, но центр внимания автора не в них, а к югу от них, т. е. не в новгородцах. Вообще, о Новгороде нет ни слова, следовательно, область автора — к югу от озера Ильменя. С другой стороны, хотя, всюду красной нитью проходит Русь, Киев не подчеркивается, хотя и упоминается. Одновременно с этим упоминаются Литва, Жмудь и т. д., словом, область, редко попадающая в поле зрения летописца типа Нестора-киевлянина. Принимая всё это во внимание, можно высказать рабочее предположение, что область автора «Влесовой книги» лежала где-то на линии Полоцк — Туров, т. е. в области, где язычество особенно долго удерживалось на Руси. Само собою разумеется, что, не зная всего текста, трудно высказать достаточно обоснованное мнение, но то, чем мы располагаем, всё же позволяет считать это предположение весьма вероятным. С. Лесной. Влесова книга - новый, совершенно неизученный источник о древней языческой Руси. История руссов в неизвращенном виде, вып.6. 1957г., Париж, с.607-620 https://vk.com/doc399489626_467214324 С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде. Вып. 6: Париж, сдано в печать 20-II-1957, подписано к печати 1-IV-1957, тираж 1000 https://history.wikireading.ru/345289

УграДева: Потомки славянских волхвов Карпат Ту бо то дяехомо во спомiнь гуре Карпенсте А тон щас се iменова род наше Карпене Якоже стахом сме бяще во лЪсЪх то iмЪмо назов Древiще а на полi сме бяшехом iмено iмахом Полены То ведь делаем мы в воспоминание гор Карпатских. И в то время род наш звался Карпени (Карпы). А как стали мы жить в лесах, то имя назвали нам Древичи, а на поле мы имели имя Поляне - ВлесКнига Дощ.7а Рщена намо о щасы старе кодыже яхомь храмiе сва Карпенсте Речено нам о временах старых, когда были у нас храмы свои Карпатские - ВлесКнига Дощ.14 I крве многаi тамо iесоi i отва бяще пре вьлка за се те i зурете на обаполе оде Данаiу до горе Русiще i до хопе Карпенсте И кровь многая там лилась, и вот такая была война великая за все то и свирепствовала по обеим сторонам Дуная - до гор Русских и до пастбищ Карпатских - ВлесКнига Дощ.17 Ту бо преленте до ны Птiце Бжеска а рще Одыте до полноще а натятесене на не колiжде тоi iдяхуте до селы нашы а патебеште А тако утворяще удше до полунеще а натщемо сен на не а роспрiя тая Овытезете на не а тако iдящете до не а ставiтесе стаунама по Данаю Ромi до ны се врзетешаще а бiяiсе много Ту борзо утцене бяща простеглавiтi ны А тако сме простiглавiхом eie а то тема бя воi упростеглавнех Вельце снезе хлады глад моущiша нашы людi ено ставаяi трце а лiшащеся безо вше она Тоi крате велце устрадащеся бо незалеглесте iмаi а ту твряi... И тут ведь прилетает к нам Птица Божья и говорит: На полночь идите, да и накиньтесь украдкою на них, когда идут на наши пастбища и на селенья. И сделав так, уйдя на полночь, набросимся на них и разгромим их. Одержите победу над ними. И так идите на них и встаньте станами вы по Дунаю. Ромеи (римляне) бросились на нас, и много бились мы. Тут быстро были они научены как простеглавить (ср. совр. (о)простоволосить, т.е. снять кому-либо шапку, по аналогии и простеглавить - снять кому-либо голову) нас. И так мы их опростеглавили, и воинов тут тьмя была опростеглавленных. Большие холода, снега, голод наших мучили людей, прямо отощали и остались безо всего они. Настрадались в тот раз весьма они, чтобы добиться независимости, и ее создали - ВлесКнига Дощ.6а (перев. Н. Слатина) Григорий Рачук. Подвижник Руси Карпатской. Архимандрит Иов (Кундря). 2008г. 298с. Одной из самых таинственных страниц в истории Церкви является карпаторусское старчество. Данная книга посвящена старцу Иову (святитель Иов Угольский (Кундря)) (1902-1985), который занимает совершенно особое место среди духовников Руси Карпатской. О его необыкновенной личности и удивительной судьбе до сих пор ходят легенды. Впервые читателю предлагается полное жизнеописание этого подвижника и чудотворца. Исповедничество, мученичество, сравнимое с мученичеством первых христиан, благодать Божия изобилующая на подвижнике, который будучи малограмотным простецом поражал академиков своей мудростью - все это раскрывает перед нами жизнь Церкви Христовой которая была, есть и будет до скончания века. Знаменательно, что именно в день подписания книги в печать (18 марта 2008 г.) было принято решение о причислении архимандрита Иова к лику святых. ...От автора...Жизнь старца как бы вобрала в себя всю боль скорбного и кровавого XX столетия. Он рос среди лютых гонений на Православие в Австро-Венгрии, изнемогал от непосильного труда в сталинских лагерях Заполярья, воевал с «силой черною» на полях Второй мировой. Но из всех испытаний батюшка Иов вышел столь полным любви к людям, что к нему как источнику благодати потянулись страждущие со всех концов огромной страны: кто за исцелением, кто за советом, кто за духовной помощью. ...Замечательный русский историк-лингвист Олег Николаевич Трубачев в своей книге «Этногенез и культура древнейших славян» (М.: Наука» 2003) убедительно доказал, что именно в Потисье (с.9 и с.367) следует искать прародину славян и что в Карпатах с давних времен славяне проживали совместно с фракийцами — предками румын. ...Но еще гораздо раньше, в конце I века P.X., Карпаты стали главным убежищем для беглецов из Римской империи, среди которых было, конечно же, немало христиан. Именно колоссальный отток населения за Дунай в Карпаты и вызвал столь неимоверные усилия Рима для завоевания Дакии, включая постройку грандиозного моста через Дунай в районе «Железных ворот». Но все же завоевать Карпаты целиком у Рима не хватило сил. Огромная империя в момент своего наивысшего территориального расширения уперлась в удивительный край — верхнее Потисье. Этот край получил римское название Maramoreus, что означает белоснежную, подобно мрамору, страну: по-славянски — Мараморыш, по-румынски — Марамуреш, по-венгерски — Мармарош. Славянские племена, живущие здесь в древности по обоим сторонам главного Карпатского хребта, назывались белыми сербами и белыми хорватами. Белый цвет означал цвет свободы, вольности. Потисье, оставшееся свободным от власти Рима, продолжало манить к себе беглецов из империи, включая христиан, и римляне ничего не могли с этим поделать. В 271 году при императоре Аврелиане Рим сам отводит свои легионы обратно за Дунай, очищая Карпаты5. Это первый и единственный случай в истории, когда Римская империя, восстанавливая свое могущество, добровольно оставляет завоеванный ранее с таким трудом край. Рим сам отступил перед вольнолюбивыми карпатскими горцами — славянами и фракийцами, потому что контролировать границу по Дунаю было гораздо легче, чем в Карпатах. ...В карпаторусском храме издревле поют все молящиеся на протяжении почти всего богослужения. Ведь сначала, в апостольские времена, церковного хора как такового не существовало и пела вся церковная община. https://vk.com/doc399489626_467242137 pdf 8Mb http://prav-book.ru/books/view/557-подвижник-руси-карпатской-архимандрит-иов-кундря ...Из среднедунайских районов интерес представляют - на предмет локализации древнейшего славянского языкового ареала - как Паннония к западу от течения Дуная, так и Потисье - на восток от Дуная. Знаменательно, что и раньше взоры ученых обращались на Паннонию как на центр ряда славянских фонетических инноваций. Весьма показательно, что в число периферии при этом попадают не только восточнославянские, но и собственно польские земли. Следует иметь в виду, что центр лингвистического ареала - величина весьма стабильная, поэтому трудно допускать, чтобы центр инноваций, да, к тому же, фундаментальных и многочисленных, сам как бы плавал и неустойчиво перемещался (скажем, в Паннонию - с севера, из-за Карпат). Это также служит, пусть косвенно, идее поиска славянской прародины южнее Карпат (с.9) ...Лишь сейчас я мог бы утверждать с определенной вероятностью, что наши протопредки, прежде чем стать для письменной истории "самыми восточными", долго медлили, эта медлительность так и осталась, видно, у них в крови. Уже празападные славяне давно излились из Паннонии на север, а их более восточные родичи, похоже, все медлили в своем пребывании в Семиградье и Банате. Часть из них уже начала просачиваться через Дунай на юг, часть оставалась на насиженных местах, как это совершенно естественно бывает в жизни, а основная масса потом все-таки поднялась и была вовлечена в свой поход на восток, и. казалось, не было предела этому походу (с.367) О.Н. Трубачев. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М.: Наука, 2003. 495c. https://vk.com/doc195625983_449303529 https://www.twirpx.com/file/248836/

УграДева: С. Лесной. Разбор текста одной из фотографированных дощечек Изенбека. Вып.6. 1957, с.621-630 Ниже мы приводим фото одной из дощечек Изенбека с упоминанием «Влесовой книги» и являющейся, по-видимому, началом какого-то текста. Далее мы даем три текста: 1) текст оригинала в транслитерации на современную азбуку, со слитными буквами, с пропусками, словом, так, как он есть. В примечаниях мы оговариваем все неясности, неточности, уклонения от нормы и т. д. 2) тот же текст, но разбитый на слова, со вставкой пропущенных букв, исправлением ошибок и т. д. В примечаниях оговариваются неясности, разночтения и т. д. 3) перевод, причем мы старались передавать елико возможно ближе к тексту, не стремясь к нормам современного литературного языка; поэтому вставляли в перевод и старинные слова и т. д., когда они наиболее точно передавали оригинал и были вместе с тем понятны всякому. В переводе мы оставили некоторые пустые места, именно там, где мы не уверены в точном понимании оригинала. Мы считали, что правильнее будет показать места недостаточного нашего понимания, чем под сомнительными объяснениями скрыть свое незнание. В будущем мы надеемся, однако, после того как нам станет доступен весь текст, пополнить эти пропуски. Фото одной из «дощечек Изенбека» с началом текста «Влесовой книги» Прежде чем приступить к самому тексту, полезно будет ознакомиться с некоторыми особенностями письма на «дощечках Изенбека». Первое, что бросается в глаза, это пропуски букв в словах. Сколько можно судить, это не промахи писца, а способ письма, при котором, ради экономии места, труда и времени, некоторые буквы в общепонятных словах опускались. Так, например, в первой строке «Влесовой книги» стоит: БГУНШЕМО, ясно, что это значит: БОГУ НАШЕМУ. В 5-й строке находим: ДЖБОУСЛОIША — МЛБУ, что означает: ДАЖЬБОГ УСЛЫША МОЛЬБУ и т. д. Кстати, отметим, что буква «ы» отсутствовала и заменялась комбинацией «oi». В некоторых случаях, однако, «oi» читалось как «о» и «i». Вот эта-то двойственность, вероятно, в устах монаха Храбра и обозначала письмо «без устроения». В летописях подобные сокращения отмечались титлами, но во «Влесовой книге», сколько можно судить, титла отсутствовали. Второй особенностью письма было то, что (очевидно, также ради экономии места и времени), если последующее слово начиналось с буквы, которой оканчивалось предыдущее, то писалась эта буква один раз, а читалась дважды: один раз в конце слова, другой раз — в начале следующего слова. Так, например, во 2-й строчке мы находим: РЩЕНБЯКО, очевидно, полностью будет: РЩЕН БЯ ЯКО, или в 3-й строчке: АТОIMЩЖЕНУ, очевидно, следует читать: А ТОЙ IМЩ ЖЕНУ и т. д. Условимся для точности обозначать вовсе пропущенную букву внесением ее в круглые скобки (А), если же буква должна читаться дважды, мы будем заключать ее в квадратные скобки [А]. Примечания. 1-я строка. Слово «влес» не вызывает замечаний. Буква «с» писалась двояко: похоже на наше «с» и с отворотом вниз, здесь употреблено с отворотом; почему эта буква писалась двояко, сказать невозможно. «Кнiгу» — не вызывает замечаний, только буква «у» написана так, как во «влесовице» писалась буква «о», но буква больше и петля вниз значительнее. «Ciy» — сю, очевидно «iy» заменяла «ю», а сама буква «ю» вовсе отсутствовала. «Птщемо» — неясно по смыслу, по-видимому, происходит от «тщиться», т. е. стараться. Буква «т» писалась, как палочка, но с поперечной чертой ниже вершины, поэтому она не сливалась с горизонтальной чертой над буквами, и буквы «i» и «т» были отличимы, хотя дальнейший текст показывает, что могли быть и сомнительные случаи. Текст «Влесовой книги» в транслитерациии на современную азбуку В слове «б(о)гу» буква «б» написана весьма похоже на «к», что и вызвало такое начертание в одной из статей А. А. Кура. Сомневаться, что это «б», не приходится, ибо такое же начертание находим сперва в той же строке в слове «бо», далее в 4-й строке в слове «бя», затем в 6-й строке в слове «бо», наконец, весьма похоже начертание в 5-й строке в слове «ДЖБО». Дальше следует слово «ИШЕМО», совершенно очевидно значащее «нашему», буква «а» пропущена, странно окончание на «о», когда следовало ожидать «у». Затем следует буква «у», означающая слово «в»; эта форма архаична и встречается до сих пор в украинском языке, где «у» употребляется всегда, когда далее идет согласная, поэтому украинец говорит: «у КиЪвi», и вместе с тем «в IталiЪ», ибо во втором случае далее идет гласная. Далее идут слова: «KIE», «БО», «ЕСТЕ», которые не вызывают замечаний. Слово «ПРIБЕЗIЦА» написано с употреблением «б» в виде комбинации наших «б» и «в». Затем следует слово «СIЛА». Вся первая строка является цельной фразой, служащей как бы прологом, вступлением к тексту, далее уже идет начало истории — «в оны времены», т. е. «во время оно». По-видимому, Влес был автором книги, ибо слово «Влес» является подлежащим, неясное по смыслу слово «потщемо» является сказуемым, конец же фразы в дательном падеже, поэтому трудно предположить, что речь идет о боге Влесе. Обращает внимание выражение «прiбезiца сiла», оно кажется из арсенала духовных христианских источников, однако вполне возможно, что христианский стиль воспринял некоторые религиозные выражения из языческого обихода. С этим явлением мы встретимся и в 9-й строке и в иных местах «Влесовой книги». 2-я строка. Слова: «В ОНЫ» не вызывают замечаний, «ы» написано, как и везде в комбинации (oi). Слово «ВРМъНЫ» написано с пропуском «е», с «ятем» и «oi» в конце. Слова «БЯ МЕНЖ» не вызывают замечаний, слово «менж» несомненно означает «муж», явный полонизм, но вместе с тем не следует забывать немецкое mensch, что показывает какой-то древний корень праязыка. Это слово встречается и в других местах «Влесовой книги», но есть и места, где употребляется слово «муж». Дальше идет «ЯКЫ», очевидно, произносилось «якый», ибо буквы «й» во влесовице не было. Далее «БЯ». В слове «БЛГ», очевидно, пропущено «а» — следует «БЛАГ». Затем идет буква «А», весьма часто употребляющаяся во «Влесовой книге», как «и». Эта форма уцелела в некоторых древних источниках, например, в «Слове о полку Игореве»: «слава князем, а дружине», переводить следует «слава князьям и дружине». Употребление «а» вместо слова «и» встречали мы до сих пор в некоторых украинских народных песнях, во «Влесовой книге» такой узус является правилом. Следующее слово «ДБЛЕI». Пропущено «о», буква «б» представлена в варианте, о котором мы говорили выше; буква «ять» не совсем дописана и получается нечто среднее между «ять» и «Е»; конечное «I», по-видимому, читается вторично в следующем слове: «IЖЕ». Далее идет «РЩЕН». Далее следует «БЯ», причем буква «б» написана почти по-современному, но верхняя горизонтальная палочка ниже строчной черты. Буква «я» читается вторично в следующем слове: «ЯКО». Буква «к» в слове «яко» только похожа на «к» и по форме своей ближе всего стоит всё же только к ней. Буква «о», по-видимому, читается вторично в следующем слове «ОЦТ», которое мы читаем как ««ОТЦ», т. е. «отец», к этому ведет весь смысл фразы, кроме того, пропущена буква «е», и понятна психологически ошибка писца: пропустивши букву, переставить две последующие. Далее идет «в», хотя можно было ожидать, что будет «у» (см. выше). Последнее слово «РСI» — явно: «РУСI». Интересно, что имя родоначальника Руси (равно как и его жены и дочерей) здесь опущено. 3-я строка. «А» = и; «ТОI» = ты(й). Буква «i», по-видимому, читалась вторично в следующем слове «IМЩ». Слова: «ЖЕНУ I ДВА ДЩЕРЕ» не вызывают особых замечаний, только здесь мы встречаем связующее «i», и кроме того, употреблено не «две», а «два», — явление, с которыми мы встречаемся в книге неоднократно. Здесь, возможно, отголосок двойственного числа. Этими словами вторая фраза, по-видимому, заканчивается. Далее следует: «IМАСТА ОН А СКТI», очевидно, буква «о» в слове «скот» пропущена, буква «а» опять обозначает «и». Далее: «А КРАВЕ» снова «а» играет роль «и»; интересна форма «крава» — корова. Далее: «I МНГА», ясно, что читается «и многа». Буква «а» написана с дополнительной палочкой, делающей ее весьма похожей на современную «а». Затем следует «ОВНОI» = овны = бараны. Интересно значение слова «скот»: и здесь, и в других местах из этого понятия исключаются коровы и овцы, возможно, что словом «скот» обозначали только лошадей, либо одних быков. Строка кончается буквой «С». 4-я строка. Следует конец фразы: (С) «ОНА», т. е. с «оными». Далее: «I БЯ ТОI», здесь «и» употреблено в обычном значении, буква «б» представлена вариантом, о котором говорилось, буква «т» написана необычным образом, именно верхняя горизонтальная палочка сливается с горизонтальной линией строки, и только едва заметные изгибы вниз, видимые в лупу, показывают, что мы имеем дело здесь с «т», а не с «i». Означает ли «ты» — тый, т. е. относится ли к отцу или к двум дочерям, решить трудно, ибо следующие 9 букв нам расшифровать не удалось, именно «ВОСIОУПЕХ». Из этих букв только «ять» не совсем дописана. По-видимому, выражение касается дочерей: «и бя те во…» Далее: «А ОН», буква «н», по-видимому, читается вторично в слове: «НIГД» (конечное «е» опущено). Далее: «НЕ IМЩ МЕНЖ ПРО ДЩР СВА», в слове «дщр» пропущены два «е» — следует «дщере сва». С формой «сва» мы встречаемся часто в других местах, по-видимому, это характерная черта языка книги. Буква «А», по-видимому, читается вторично: «А ТАК МОЛЯ». 5-я строка. «Б3I А БОI». Буква «о» явно пропущена, следует: «БО3I»; «АБЫ», написано с «б» в форме варианта. Далее: «РД» — ясно: «РОД». Далее идет черточка, как для буквы «г», но самая буква отсутствует, пишущий, очевидно, начал писать, но бросил и написал дальше иную букву. Далее следует: «СГО». Из контекста видно, что следует «ЕГО», т. е. «род его». Этот пример показывает возможность явных ошибок писца. Затем идет: «СЕ НЕ СЕ ПРСЕЩЕ». Из контекста ясно видно, что одно «се» является лишним. Далее: «А ДЖ БО», ясно, что: «А ДАЖДЬБОГ». Буква «б» написана ввиде варианта, но с третьей почти горизонтальной палочкой. Затем идет: «УСЛОIША» = «услыша», не вызывающее замечаний. Далее: «МЛБОУ ТУ», ясно: «мольбу ту», пропущено «о» и мягкий знак, звук «у» передан удлиненной формой: «оу». Буква «б» в форме варианта. Далее: «А ПО МЛБЕ», очевидно: «а по мольбе», «о» снова опущено и «б» в виде варианта. 6-я строка. «ДАЯЩМУ» = «ДАЯЩ ЕМУ» — интересный случай выпадения «е». Далее: «IЗМЛЕНОI» = «IЗМОЛЕНЫ». Далее следует «АКО», но в предшествующем «ОI» была палочка, которую, очевидно, надо читать вторично, и получаем «ЯКО». Далее: «БЯ». С этого места связный смысл текста обрывается и мы имеем только части, понятные сами по себе, но не дающие совершенно ясного смысла. Далее идет: «ОЖЕЩА» — значение слова неясно, по смыслу всего отрывка можно предполагать, что речь идет о свадьбе дочерей. Затем следуют «ОI», читающиеся обычно как «ы». Далее: «ТАЯ», очевидно, производное от «те», затем «СЕ БОГ», последняя буква, очевидно, читается вторично: «ГРЕНДЕ», очевидно, «грядет». Наконец: «МЕЗЕ НОI», т. е. «меж нами». 7-я строка. Эта строка состоит из вполне ясных отдельных слов, но общий их смысл темен. Мы имеем: «А IМЕМО», т. е. «и имеем»; это выражение повторяется в 8-й строке, с той только разницей, что написано не «Е» а «ять», что показывает одинаковое звучание обеих букв во времена написания книги, т. е. весьма позднее. Далее следует: «ВРЖЕТЕСЕ», т. е. «броситься» — неясно. Далее: «СЕ БО ЯСНА» — непонятно. Далее следует: «ТЩЕМО», написанное совершенно так же как и в 1-й строке «ПТЩЕМО» — выражение также неясное. Далее следует вполне понятное: «ТУ БГ», очевидно «БОГ, ВЛЕС» и «ОТРЩЕ НЕСЯ», очевидно, следует читать «ОТРОЩЕ». 8-я строка. Эта строка также состоит из ясных отдельных слов, но общий их смысл темен. Начинается она довольно ясным: «СЕМУ ГРЕДЕХОМ», т. е. «сему следуем», далее следует «СЕН», сочетание непонятное, но повторяющееся и в других текстах; возможно, что «се» представляет собой отдельное слово, а «н» следует присоединить к следующему. Далее идет ясное: «А IМЕМО ДО БЗЕ НАША», очевидно, следует: «до бозе наша»; «б» написано как не оконченное вверху «в». Далее идет: «I ТОМУ РЩЕМО ХВЛУ», очевидно «ХВАЛУ», употребление «ять» вместо «е» опять-таки говорит о звуковом смешении этих букв. Последнее слово написано явно сжато, что показывает, что слово подгонялось под горизонтальную строчную черту, иначе говоря, ясно, что сначала писалась черта, а потом буквы, а не наоборот. 9-я строка. Все слова и смысл строки понятны. «БУНДЕ» — «БУДЬ», «б» написано, как не оконченное вверху «в». Далее идет «БЛГСЛВЕН» — ясно: «бл(а) г(о) сл(о) вен»; «ВОЖДЫ» и «НОIНЕ» = «НЫНЕ», «А ПРСНЕ» = «И ПР(И) СНО». Затем следует: «О ВЕКОI» = «ВЕКЫ», «А ДО ВЕКОI» = «И ДО ВЕКЫ». 10-я строка. «РЩЕНО ЕСЕ» = «РЩЕНО ЕСТЬ», и далее: «О КУДъСНIЦОI» = «О КУДЕСНИЦЫ». Слово «о», вероятно, имеет здесь иное, чем обычно значение, скорее всего, «у». Далее идет: «А ТЕ ПРШЕДШЕ» — ясно: «пришедше». И на конце непонятное: «НСОВРЦЕТСЕ»; возможно, что последнее слово непонятно потому, что конец фразы перешел на другую сторону дощечки или даже на другую дощечку. Хотя весь смысл нами не понят, но общее содержание ясно: это начало истории, снабженное благочестивыми размышленниями. Речь идет о праотце русов, но имя его здесь не названо. Разбор дальнейших дощечек, вероятно, позволит и уточнить смысл, и найти соответствующее место во «Влесовой книге». Судя по всему, это ее начало. Отложим, поэтому, дальнейшее рассмотрение до следующего выпуска нашей работы. С. Лесной. Разбор текста одной из фотографированных дощечек Изенбека. История руссов в неизвращенном виде, вып.6. 1957г., Париж, с.621-630 https://vk.com/doc399489626_467317818

УграДева: С. Лесной. Кто был отец Рюрика и как его звали? Вып.6. 1957, с.602-606 В ряде наших очерков мы постепенно приходили всё более и более к тому положению, что Рюрик не был германцем, а славянином. Прежде всего, в самом основном месте о призвании варягов летописец совершенно ясно исключает шведов, норвежцев и готландцев (т. е. всех скандинавов) из числа племен, к которым были посланы посланцы. Так как из его слов явствует, что под «варягами» разумелись все народы Прибалтики, то, отбросив скандинавов, невольно приходится остановиться на том, что Русь было племя прибалтийских славян. Во-вторых, что весьма знаменательно, никто, никогда из скандинавов прав своих на престол в России не заявлял и ни один западноевропейский исторический источник, ни одна легенда или сага Скандинавии о Рюрике не говорит ни слова. В-третьих, новгородские летописи, излагая события, не говорят о Руси, а говорят, что три брата «пришли из Немец». Никогда скандинавов никто немцами не называл, значит, речь идет не о них. Самое выражение «из Немец» вовсе еще не значит, что речь идет о немцах, речь идет о Немецкой земле, а тогда, когда писалась летопись, полабские славяне были уже подчинены немцам. В-четвертых, в одном из древних источников Рюрик назван Ререком, а ререками называли одно из племен западных славян, причем варианты этого имени (Ререг, Ририк и т. д.) встречаются в целом ряде славянских племен. Вместе с тем имя брата Рюрика Синеус легко расшифровывается из славянских корней. Эти факты заставляли искать и других, прямых доказательств славянства Рюрика. Когда нами было выяснено истинное значение Иоакимовской летописи, стало очевидно, что Рюрик по крайней мере наполовину был славянином. Согласно этой летописи, Рюрик был сыном средней дочери новгородского князя Гостомысла Умилы. Умила была выдана замуж за какого-то заморского князя. Так как сыновья Гостомысла умерли, не оставив потомства, то Гостомысл решил передать княжение по дочерней линии. Однако после его смерти возникли неурядицы, которые кончились тем, что новгородцы и другие северные племена послали за море за внуками Гостомысла по дочерней линии. Понятным оказалось и то, что послали за своими, а не за совсем чужими, и что Рюрик так легко укрепился и врос на Руси. Оставалось сомнение: не был ли отец Рюрика каким-то германским князем. Теперь и это сомнение рассеяно. Недавно Ю. П. Миролюбов прислал нам любезно для ознакомления статью свою: «Венды-оботриты». В основном статья эта представляет собой реферат книги: Marmier X. Lettres sur le Nord. Bruxelles, 1841. N.I. Gregoire & V. Wouters, книги, по-видимому, совершенно упущенной историками, занимавшимися западным славянством. Мармье, как оказывается, посетил более ста лет тому назад Данию, Швецию, Норвегию, Лапландию и Шпицберген. В своих «письмах» он касается истории, обычаев, обрядов, песен, легенд и т. д. перечисленных стран. Некоторые места книги Мармье, именно касающиеся Мекленбурга, т. е. древней области оботритов, Ю. П. Миролюбов переводит целиком, содержание других передает своими словами и всё снабжает примечаниями, часто заключающими совершенно новый, оригинальный материал. К сожалению, Ю. П. Миролюбов не приводит интересующие нас в особенности места в оригинале, а только в переводе. Надеемся, что при опубликовании статьи он включит и самые существенные места французского оригинала. Излагая отдел книги Мармье о Мекленбурге, Миролюбов пишет: «Характерно, что и у мекленбургских славян существовала легенда о Рюрике, Синеусе и Труворе, трех сыновьях царя Годлава. Хотя, по датским источникам, Синеус значит “совет”, а Трувор — “дружина”, но не исключена возможность, что эти три персонажа действительно существовали. Иначе, можно предположить, что начало летописи Нестора было мекленбургским славянам известно, и они его передали по-своему. Этих трех героев они называют сыновьями Годлава, царя оботритов». Мы уже указывали, что «скандинавская» трактовка имен славян в высшей степени тенденциозна и у Томсена местами просто переходит в шарлатанство, в намеренный обман. Поэтому анализ имен требует полного пересмотра, пересмотра объективного, при котором из слова «Синеус» не делают «Синьютр», а потом объявляют, что это значит «совет». Далее, конечно, как справедливо указывает Миролюбов, мекленбургские славяне не могли заимствовать легенды о «Рюриковичах» у Нестора, — летопись писалась в 1114 году, т. е. тогда, когда разгром западных славян был уже делом совершившимся и последним уже было не до заимствований из Нестора за тридевять земель. Могла уцелеть только старинная легенда, которая, кстати сказать, отличается от несторовской версии. Второй отрывок рукописи Миролюбова гласит: «В другой легенде о трех братьях, сыновьях Годлава (Готлиб?), Рюрике, Синеусе и Труворе, рассказываемой приблизительно так же, как и в летописи Нестора, говорится между прочим, что (далее идут собственные слова Мармье) “народ на Руси страдал под страшным игом, от которого даже не мечтал освободиться, и братья его от него освободили, и хотели было возвращаться к себе, как народ их просил остаться и занять место прежних его царей”». Это сообщение имеет выдающийся интерес. Если до сих пор все сведения о «призвании варягов» на Русь основывались исключительно на русских летописях, теперь мы имеем данные, что память о событии уцелела не только в той стране, куда были призваны Русь-варяги, но и в той, откуда они явились, и этой страной была область западных славян — оботритов. Круг завершен: обе части разорванного кольца встретились. Рюрик был чистым славянином, сыном оботритского князя Годлава. Справедливость этого подтверждается тем, что мекленбургская легенда отличается от версии русских летописей. Согласно летописи Нестора, а также Иоакимовской летописи — в значительной степени самостоятельной ветви русского летописания, три брата — Годлавовичи, так назовем теперь их, были приглашены на Русь уже после неурядиц, так сказать, post factum, согласно же мекленбургской легенде, они явились освободителями Руси от варяжского ига. Данные летописей, вероятно, точнее легенды западных славян, на то она и легенда, чтобы представить дело в приукрашенном виде. Хотя даже в этом приукрашивании имеется зерно истины: упорядочение Руси, произведенное Рюриком, продолжалось 17 лет, в течение которых Рюрик бился с врагами Руси, стремясь консолидировать ее силы, имеется даже глухое указание, что он был убит во время войны с карелами. Значит, преувеличение мекленбургской легенды не столь уж и велико. В свете вышесказанного большее значение приобретает и краткое сообщение Иоакимовской летописи («по смерти же отца своего облада варягами, емля дань от них») о том, что Рюрик не сразу порвал со своим Западным княжеством, — когда Годлав умер, он даже получал доходы от своего Западного княжества. Здесь, кстати, отметим, что подданные отца Рюрика названы варягами, а эти подданные были оботриты. В связи с этим сообщением Иоакимовской летописи становится более реальной и другая подробность мекленбургской легенды, именно, что ободричи приглашали назад Годлавовичей в связи с отсутствием у них князя после смерти Годлава. Так как и Синеус, и Трувор умерли в первые два года княжения Рюрика на Руси, он стал князем крупного и самостоятельного государства, совершенно понятно, что он на родину не вернулся: не имело никакого смысла идти на что-то сравнительно незначительное и подчиненное, роль мелкого вассального под немцами князька его удовлетворить, конечно, не могла. Итак, еще до 1841 года в Мекленбурге, т. е. в старинной области ободричей, еще существовала легенда о бывших своих славянских князьях, ушедших на восток, в Русь, и прославившихся. Память о событии сохранили славяне: одни — откуда вышли эти князья, другие — куда пришли эти князья. Соседи — народы германского корня — этого ничего не сохранили потому, что это их не касалось. Если бы ободричи не были раздавлены германцами, то до нас дошло бы и писаное известие, западное известие о «призвании варягов», но ободриты были ассимилированы (окончательно только в XVIII и XIX веках) и до нас дошла только народная память. Мы особо подчеркиваем, что узнаем об этой легенде от совершенно постороннего человека — француза, случайно посетившего Мекленбург и записавшего легенду, к спору о происхождении Руси он не имел никакого отношения. Объективность его не подлежит ни малейшему сомнению. Нельзя также не отметить, что эта замечательная находка была сделана не профессионалом-историком, а историком-любителем. Ю. П. Миролюбов наглядно показал, какой огромной важности факты могут быть внесены в историю только любителем, заострившим свое внимание на темных вопросах истории Древней Руси. Итак, отец Рюрика был князем славянского западного племени оботритов (или ободричей) и звали его Годлав. Добавим, что сообщение Мармье, вероятно, не является единственным. Нам попадалась статья некоего Левицкого, в которой он утверждает, что у Гельмольта есть глухое указание о переселении из области западных славян трех братьев куда-то далеко на восток, где они образовали большое государство. К сожалению, несмотря на наши поиски, этого места мы у Гельмольта не могли найти. Надо полагать, что Левицкий просто спутал источник, и уж конечно не заимствовал это глухое указание из дорожных писем француза Мармье. Очевидно, имеется еще какой-то источник, но его надо найти, найдется он, вероятно, в литературе о западных славянах, литературе, известной крайне плохо и не имеющей библиографической сводки. Может возникуть вопрос: славянское ли имя Годлав? Ответить трудно, так как оно не похоже и на германское. Трудно ожидать, чтобы легенда донесла его с IX века неповрежденным, тем более, что оно, несомненно, передавалось из уст в уста онемеченными славянами. Надо думать, что при написании критической истории западных славян личность Годлава вскроется сама собой, и тогда мы узнаем и точное его имя. Будем надеяться, что мы до этого докопаемся: мы знаем теперь, где и что искать. С. Лесной. Кто был отец Рюрика и как его звали? История руссов в неизвращенном виде, вып.6. 1957г., Париж, с.602-606 https://vk.com/doc399489626_467369583 В XIX веке французский путешественник К. Мармье записал в Мекленбурге одно из народных преданий о Рюрике: В VIII веке племенем ободритов правил король по имени Годлав, отец трёх юношей, одинаково сильных, смелых и жаждущих славы. Первый звался Рюриком, второй Сиваром, третий Труваром. Три брата, не имея подходящего случая испытать свою храбрость в мирном королевстве отца, решили отправиться на поиски сражений и приключений в другие земли. Они направились на восток и прославились в тех странах, через которые проходили. (…) После многих благих деяний и страшных боёв, братья, которыми восхищались и благословляли, пришли в Руссию. (…) Тогда Рюрик получил в княжение Новгород, Сивар – Псков, Трувар – Бело-озеро. Спустя некоторое время, поскольку младшие братья умерли, не оставив детей, Рюрик присоединил их княжества к своему и стал главой династии, которая царствовала до 1598 года. Marmier X. Lettres sur le Nord. Paris, 1857. P.25-26 http://pereformat.ru/2012/02/rurik-meklenburg/ Огълава XII Се Рурiкова Русь а сътЪзя Ъя Запiсъкъ iзъ БудiнЪнькаго Iзъбърнiка о лЪтЪхъ мiнувъшiхъ аже от оуспЪнiя ГостомысловЪ а до оуспЪнiя ЯрославЪлЪго Въ лЪто 6366 прiiдЪ от Гостомысла сълъ Годъславу на Полабiе А просящЪ Гостомысль дабы прiслатi болъщего вънука РудЪрiга на СловЪнЪхъ къняжЪнiя дъля на Ладожье А память въда сълъ Годъславу о наслЪдънiцi ГостомысловЪ на СловЪнЪхъ А Оскълоду бытi оу ПолянЪхъ занежЪ зятiй а сынЪ назъванъ Ольдiру А Вадiмiру бытi оу НовЪгърадЪ яко старЪйшЪму А сыновъцЪ Будiгосту бытi на ПлЪсковЪ А РудЪрiгу бытi на Ладожье А Iзъбору бытi на IзъборъстЪ яко отчiна Ъ А Iнару бытi на БЪлеЪзЪрЪ а СiгънЪтръ съ Торвардъръмъ осташася на отчiнЪ Полабъской яко наслЪдънiцi ГодъславовЪ оу ОбодрiтЪхъ Глава XII. Рюрикова Русь и путь ее Записки из Будинского изборника о времени, прошедшем от кончины Гостомысла и до кончины Ярослава В год 858-й прибыл посол к Годславу на Полабие, с просьбой от Гостомысла, что-бы Годслав прислал своего старшего сына Родерига на Словенское княжение в Ладогу, и посол память (посольская грамота) отдал Годславу о наследниках Гостомысла на Словенской земле. А Аскольду велел быть у полян, потому что он зять и сын названый князю Олдиру, и Вадимиру велел быть в Новгороде как старшему внуку, и племяннику Будигосту велел быть в Плескове, и Родеригу велел быть в Ладоге, а Избору - в Изборске, так как это отчизна его. И Инару велел быть в Белоозере, а Сигнётр и Торвардр остаются на отчине Полабской как наследники князя Годслава у ободритов Будинский изборник. Глава XII. Рюрикова Русь и путь ее https://vk.com/doc399489626_462155813

УграДева: С. Лесной. Существовало ли «призвание варягов»?. Вып.4. Париж, 1955, с.307-314 1. Существовало ли «призвание варягов»? Как известно, «призвание варягов» было краеугольным камнем норманистской теории происхождения Руси. Советская историческая наука полностью и безоговорочно отрицает эту теорию. Русское государство, называвшееся «Русь», началось не в Новгороде, а в Киеве и задолго до «призвания варягов». В дальнейшем династия новгородских князей — «Рюриковичей» захватила около 882 г. Киев, перенесла немедленно сюда столицу и включила Новгородскую область, вернее Новгородское государство, в понятие «Русь». Со всем этим нельзя не согласиться. Однако неясно, когда и как создалась эта новгородская княжеская династия... С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып.4. Париж, 1955, сдано в печать 15.II-1955, подписано к печати 15,IV-1955, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467393086 doc с.307-426 Огълава XII Се Рурiкова Русь а сътЪзя Ъя Запiсъкъ iзъ БудiнЪнькаго Iзъбърнiка о лЪтЪхъ мiнувъшiхъ аже от оуспЪнiя ГостомысловЪ а до оуспЪнiя ЯрославЪлЪго Въ лЪто 6366 прiiдЪ от Гостомысла сълъ Годъславу на Полабiе А просящЪ Гостомысль дабы прiслатi болъщего вънука РудЪрiга на СловЪнЪхъ къняжЪнiя дъля на Ладожье А память въда сълъ Годъславу о наслЪдънiцi ГостомысловЪ на СловЪнЪхъ А Оскълоду бытi оу ПолянЪхъ занежЪ зятiй а сынЪ назъванъ Ольдiру А Вадiмiру бытi оу НовЪгърадЪ яко старЪйшЪму А сыновъцЪ Будiгосту бытi на ПлЪсковЪ А РудЪрiгу бытi на Ладожье А Iзъбору бытi на IзъборъстЪ яко отчiна Ъ А Iнару бытi на БЪлеЪзЪрЪ А СiгънЪтръ съ Торвардъръмъ осташася на отчiнЪ Полабъской яко наслЪдънiцi ГодъславовЪ оу ОбодрiтЪхъ Въ лЪто 6368 оумЪрлъ кънязь Русi СловЪнъской вЪлiй а бълагый Гостомыслъ А земъля въсплакася на вьсь Русi СловЪнъской А гърЪбiщЪ Ъго ЪсьтЪ на ВълатовЪ додънесь А зача къняжiтi оу НовЪгърадЪ кънязь Вадiмiръ а наречЪнъ оу варязЪй яко Вадiмундъ А онъ же суть старЪйшiй вънучЪ Гостомыслъвъ iже по завЪту дЪдовЪ прiiшЪдъ от ПлЪсковЪ Въ лЪто 6369 оумЪрлъ Фруянъ отрочЪ едiнъ Iзъборъвъ а вънукъ Будiгостъвъ iже кънязь на ПлЪсковЪ А вiтанiя Ъго десятЪ годiнъ Глава XII. Рюрикова Русь и путь ее Записки из Будинского изборника о времени, прошедшем от кончины Гостомысла и до кончины Ярослава В год 858-й прибыл посол к Годславу на Полабие, с просьбой от Гостомысла, что-бы Годслав прислал своего старшего сына Родерига на Словенское княжение в Ладогу, и посол память (посольская грамота) отдал Годславу о наследниках Гостомысла на Словенской земле. А Аскольду велел быть у полян, потому что он зять и сын названый князю Олдиру, и Вадимиру велел быть в Новгороде как старшему внуку, и племяннику Будигосту велел быть в Плескове, и Родеригу велел быть в Ладоге, а Избору - в Изборске, так как это отчизна его. И Инару велел быть в Белоозере, а Сигнётр и Торвардр остаются на отчине Полабской как наследники князя Годслава у ободритов. В год 860-й умер князь Руси Словенской великий и справедливый Гостомысл. И восплакала вся земля Словенская, и доныне есть могила Гостомысла на Волотовом поле. И начал княжить в Новгороде князь Вадимир, нареченный у варягов (пруссов) Вадимундом, так как он старший внук Гостомысла, который пришел по завещанию деда из Плескова. В год 861-й умер отрок Фруян, единственный сын князя Избора и внук князя Будигоста, который княжил в Плескове, и было ему всего десять лет… Въ лЪто 6370 дъня 27 дiоскорi мiнЪя прiiдутъ на Русь СловЪнъскую по велЪнiю Годъслава въсЪ сыны Ъго же iже сьрЪдънiя вънучЪ Гостомысловы Iже РудЪрiгъ а наречЪнъ на Русi яко Рурiкъ А СiгънЪтръ а наречЪнъ яко СЪнЪусъ А Торъвардъръ а наречЪнъ Труворъ А iже съ нiмi прiiдутъ вьсь чада а роды iхъ а съ чадiю а съ прiсънiю А множьство вЪлiе А Ефанъда Рурiкова съ дъщЪрiю IнгiгЪрдiю а съ адЪлъфiемъ мЪзiнымъ ХЪлъгъмъ А съ нЪтiямi Карълъмъ а Халгардъмъ а Роалдъмъ iже чада СiгънЪтровЪ а ТорвалдовЪ А варяжькi суть жЪны iхъ же съ чагамы а съ къщЪямы А iная же чадь А сiдЪi а матЪры съ аръцыхы же а архЪлаi съ къмЪтiю а съ коустодiей А прiiдутъ больмЪ трiехъ тысящъ доушь съ мъногы съкаръбы iхъ же А се бяше нашЪстъвiе iстiнъноЪ на Русь СловЪнъскую Въ лЪто же 6370 поiдЪ Людъмiла аже дъчi Вадiмундова за Ратъмiра суть съдъружьнiка Вадiмундова А онъ же кънязъ Вадiмiръ на Русi СловЪнъской наречЪнъ Въ лЪто 6371 прiiдуть на Ладожье къ Рурiку iзъ за моря ешьтЪ а варязi-нурманЪ ГунълофовЪ насълЪдъкi мъщанiя дъля СловЪнамъ А прiiдутъ лЪстъно яко коустодiе къняжЪЪ А не въ малЪ А рать едiной тысячЪ бяшетъ А вънiдутъ въ блiжънii вЪсi въдълЪ ръцы Моутъной аже сущi А сiцЪ распрострiся сЪi варязЪ находънiкi по въсь Русi СловЪнъской А сiцЪ наста се Русь РурiковЪ…А зачало Ъя от Ладожiя iзыдЪте… В год 862-й дня 27-го июня месяца пришли на Русь Словенскую по приказу Годслава все три сына его, средние внуки Гостомысла: Родериг, который назван на Руси Рюриком, Сигнётр, названный на Руси Синеусом, и Торвардр, или Трувор и с ними пришли их семьи, дети, ближняя и дальняя родня в великом множестве, и Ефанда, Рюрикова жена, с дочерью Ингигердой, и с братом младшим Хельгом, и с племянниками Карлом, Хальгардом и Руальдом, то есть с детьми Сигнётра и Торвардра, и варяжские их жены с прислугой и рабами, и иная прислуга: мастера, повара, учители (аръцыхы), военачальники с воинами и охраной - всего более трех тысяч душ со скарбом своим, и это было настоящее нашествие на Русь Словенскую. В этот же год 862-й пошла Людмила, дочь Вадимунда, он же князем Вадимиром на Руси Словенской наречен, за Ратмира, приятеля Вадимунда. В год 863-й пришли на Ладогу, к Рюрику, из-за моря еще варяги-норманны, наследники Гунульфа, для мщения словенам, и пришли обманно, как охрана князя, и не мало, а целое войско, около одной тысячи воинов. И вошли в ближние села по берегам реки Мутной, и так разошлись эти варяги-находники по всей Руси Словенской, и так настала Рюрикова Русь,…и начало этой Руси от Ладоги происходит. Будинский изборник. Глава XII. Рюрикова Русь и путь ее https://vk.com/doc399489626_462155813

УграДева: С. Лесной. О первом крещении Руси до Владимира. Вып.5. Париж, 1955, с.490-494 Вопрос о первом крещении Руси еще до Владимира Великого до сих пор является предметом споров и разноголосицы. Мы уже разбирали вопрос о крещении князя Аскольда, здесь мы займемся всем вопросом в целом и покажем, что вопрос решается легко и не разрешен только потому что сливали в одно два разных события. Существуют две версии: согласно одной, первое крещение Руси состоялось при императоре Михаиле III и в патриаршество Фотия между 860 и 867 годами, согласно другой, оно состоялось при императоре Василии Македонце и патриаршестве Игнатия, в промежутке времени от 867г. до 886г. (уточнение дат мы оставим пока в стороне). Вторая версия основывается главным образом на данных Константина Багрянородного, говорящего о крещении Руси и в «Управлении империей», и в «Жизни Василия». Этот вариант крещения проник и в другие западноевропейские источники, а также в Никоновскую и другие летописи. Об этом крещении Руси можно сказать совершенно положительно, что отношения к Киевской Руси оно никакого не имеет. Речь идет о крещении западных славян. Хотя с самого начала рассказа имя славянского князя не упомянуто, но из дальнейшего видно, что речь идет о миссии Кирилла и Мефодия, причем упомянуты и их имена, говорится об изобретении азбуки для славян, перечисляются буквы и называются поименно и т. д. Назван также император Василий Македонец. Всё в этой версии, за исключением чуда с несгоревшим Евангелием (что является религиозной легендой), совершенно верно и точно с начала и до конца. Что речь здесь идет о западных славянах, доказывается последовательностью посылки послов. Когда князь и его приближенные стали перед вопросом о вере, они послали послов на разведки. Послы эти приехали в Рим. Отсюда вытекает с абсолютной бесспорностью, что страна, посылавшая послов, была недалеко от Рима. Послам там понравилось, но было решено посмотреть и веру Царьграда. Те же послы отправились в Царьград. Если бы речь шла о Киевской Руси, то, естественно, послы попали бы сначала в Царьград, а потом в Рим. Вся путаница произошла оттого, что в тексте национальность посылавших названа — «русь»; но ведь имя «русин» было гораздо шире жителя Киевской Руси: русины жили на обоих склонах Карпат, и существовали значительные части, заселенные русинами, но никогда Киевской Руси не подчинявшиеся (хотя бы Закарпатская Русь). Наконец, вся последняя часть рассказа говорит совершенно ясно о западных славянах, а не о Руси Киевской. Терминологическая путаница была причиной того, что какой-то из русских летописцев, столкнувшись с этой версией, принял, что речь идет о Киевской Руси и, так как из рассказа было ясно, что событие случилось при Василии Македонце, то он совершенно правильно вычислил, что на Руси ему соответствовал в это время Аскольд, отсюда и родилось основание для легенды о крещении Аскольда. Таким образом, крещение Аскольда — это только ошибочный вывод. Возможно, что Аскольд и был крещен, но в свете сказанного те исторические данные, которые были основанием для этого, относятся не к Аскольду, а к одному из западнославянских князей, крещенных Кириллом и Мефодием. Здесь следует отметить, что при обсуждении вопроса некоторые исследователи не совсем верно оценивали свидетельства Багрянородного. О первом крещении Руси при Михаиле и Фотии Багрянородный мог вовсе не знать, ибо, несомненно, событие не имело столь импозантного характера, а главное, у Багрянородного были основания это событие замолчать. Упоминание о первом крещении умаляло бы заслуги его деда, Василия Македонца, биографию которого он написал, а естественно, что биография, писанная внуком, превращается в панегирик. Это тем более вероятно, что между Михаилом III и Василием Македонцем существовали отношения, о которых внуку Василия не слишком-то было приятно упоминать: ведь дед его, Василий Македонец, убил самым предательским образом Михаила III. Наконец, и с Фотием Василий Македонец весьма враждовал: немедленно после убийства Михаила III Фотий был арестован и сослан в монастырь. Таким образом, Багрянородный мог говорить только о факте, который рисовал положительными чертами Василия Македонца и его друга патриарха Игнатия. Это он и сделал, совершенно не касаясь (или, может быть, даже вовсе не зная) вопроса о крещении Кивской Руси. Из вышесказанного следует, что гипотеза И. Нагаевского (см. Кирилло-Методi?вське Христианство в Русi Укра?нi. Рим, 1954), что Кирилл и Мефодий были крестителями Киевской Руси, не имеет под собой никаких оснований, — они крестили западных славян: мораван, чехов и русинов, не входящих в состав Киевской Руси. Что значительная часть русинов в это время Киеву не подчинялась, видно из того, что только Владимир Великий взял Чарвенские города. Племя русинов в то время не представляло собой единой государственной единицы. Обратимся теперь к первой версии. О крещении Руси при Фотии говорит его официальное послание к другим восточным патриархам. К сожалению, документ почему-то не датирован. Это давало основание для сомнений, когда он был написан: в первое ли патриаршество Фотия (857–867) или во второе (878–886). Имеются обстоятельства, показывающие ясно, что послание Фотия относится к периоду 865–867 годов, скорее всего, именно к последнему году. Из содержания самого документа прежде всего становится ясно, что пишет человек, стоящий у духовной власти, а не изгнанник в монастыре. В этом отношении никто в аутентичности послания Фотия не сомневается. Его датировка определяется следующим образом: в 869–870 годах состоялся собор, направленный против Фотия. При разборе дела оказалось, что представители всех восточных патриархов не получили, как они утверждали, указанного послания Фотия. Из этого следует, что о существовании послания в 869–870 годах уже было известно (пусть даже ложный слух, а он был, если он был предметом расследования). С другой стороны, послание не могло быть и ранее 865 года, ибо в этом году состоялось крещение болгарского князя и болгарской знати в Царьграде. Послание же касается обстоятельств, следующих за этим крещением. Дело в том, что болгарский князь Борис (Богорис), в крещении Михаил, добивался от Царьграда автономии болгарской церкви, но по крещении ее не добился. Фотий, его крестивший, отвечал ему богословскими посланиями, но автономии не давал. Михаил (что случилось приблизительно через два года после его крещения) греческих священников прогнал и получил римских от папы Николая I. Поскольку Рим не признавал Фотия за патриарха, римские священники не признавали миропомазания, совершенного Фотием или через Фотия, и совершали миропомазание вторично, ибо фотиевское считали недействительным. Фотия это задело, и он обратился с посланием к восточной церкви (с западной у него был полный разрыв), в котором он упоминает и о крещении Руси. Вот интересующий нас отрывок текста: «Certe non modo gens universa antiquam suam impietatem pro fide in Christo commutavit; sed insuper, quod multorum vocibus decantatur, cum post se omnes, quod crudelitatem attinet et sanguinis fundendi cupiditatem, in secundis relinquerint, et illud quod vocatur Rhos, apud eos ita obtinuerit, ut Romani imperii subditos sibi quaquaversum proximos, in servitutem redigerent, atque animis ultra modum elatis manus injicerent violentas: illi ipsi in praesenti sinceram, et impermistam religionem Christi pure profitentes, pro paganica impietate illa, qua prius possessi detinebantur, in numero semet et ordine reposuerant subditorum, adeo ut, cum non ita pridem praedarentur nostra cum audacia summa, nunc satis habeant si acquiescant. Et eo quidem usque fidei amor et zelus intendit (de qua re cum Paulo dixerim: Benedictus sit in saecula Deus) ut pastorem et episcopum sibi propositum admittant, et Christianos ritus religionis sedulo suscipiant, et amplexentur libentissime». (Photius. Encyclica Epistola ad Archiepiscopales Thronos per Orientem obtinentes, in: J.-P. Migne: Patrologia Graeca, vol. 102. Paris, 1900. Col. 735, 738). Фотий говорит, что не только «этот народ» (речь идет о болгарах) сменил старую и нечистую веру на веру Христа, но и другой, упоминаемый многими из-за своей жестокости и кровожадности, пошел тем же самым путем. «Я говорю о (народе) Рос, который, подчинивши соседние народы и возгордившись, осмелился поднять оружие против державы ромеев (Византии). Теперь они сами сменили нечестивое язычество на чистую непорочную Христову веру и обращаются с нами честно и дружественно, тогда как еще недавно беспокоили нас своими разбоями и причиняли нам большое зло. Их вера так сильно окрепла, что они с большой радостью приняли предложенного им пастыря и епископа, а также соблюдают христианские обряды и обычаи ревностно». Так как между крещением Бориса (Михаила) и появлением римских миссионеров в Болгарии прошло почти два года, а Фотий сослан осенью 867 года, — это послание, очевидно, относится к началу или лету 867 года. Из слов Фотия видно, что: 1) речь идет о христианстве «росов», именно тех, которые совершили нападение на Царьград (морское). Что это был поход киевских руссов, признает даже F. Dvornik (The making of Central and Eastern Europe. 1949, р. 65), говорящий, что «было основано также епископство для варяго-славян совершенно наверное в Киеве», 2) это были те «росы», которые неоднократно беспокоили «Византию своими разбоями», 3) эти «росы» приняли предложенного им епископа. Таким образом, Фотий вовсе и не говорит, что это он крестил Русь, это он послал руссам епископа (как этого почему-то требуют некоторые исследователи). Наоборот, он только утверждает, что даже у кровожадных «росов» христова вера настолько окрепла, что они приняли епископа. Он не говорит ни слова о том, что он окрестил эту Русь, только косвенно можно заключить, что этот епископ из Византии и поэтому между греками и руссами теперь дружественные отношения. Итак, христианство на Руси (именно Киевской) уходит глубже времен Фотия, около 867г. руссы уже имели своего епископа. Можно думать, что христианство того времени уже имело большое значение на Руси, оно было почти государственной религией. Появление в Киеве язычников Рюриковичей и усилившееся влияние язычества с ними отбросили Южную Русь назад почти на столетие. Таким образом, мы приходим к следующим выводам: 1) Христианство в Киевской Руси существовало еще в IX веке, к 867 году оно развилось настолько, что киевские руссы имели у себя епископа, по-видимому из Царьграда, и христианизация их была настолько серьезна, что повлияла на отношения с греками. 2) Зачатки христианства в Киевской Руси появились, так сказать, самотеком, Фотий отнюдь не приписывает себе крещения руссов. Это древнее, «естественное», а не «насильное» христианство было, очевидно, придавлено язычниками Рюриковичами. 3) Крещение западных славян Кириллом и Мефодием никакого отношения к Киевской Руси не имеет, оно совершилось при Василии Македонце, но в дальнейшем ввиду племенной и территориальной близости к Киеву, несомненно, весьма способствовало развитию христианства. 4) Крещение князя Аскольда не является доказанным фактом — исторические данные, на которые оно опирается, как мы выяснили, не имеют отношения к Аскольду. 5) Гипотеза о том, что Кирилл и Мефодий были первокрестителями Руси, отпадает. 6) Сообщения Фотия и Багрянородного не имеют отношения друг к другу: Фотий говорит о христианстве Киевской Руси, Багрянородный — о христианстве западных славян. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде. Вып.5. Париж, 1955, сдано в печать 1.VIII-1955, подписано к печати 15.XI-1955, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467414027 Хронологический перечень православных правителей Киевской Руси до Ярослава Мудрого Мезислав-Михаил - (35) 771, 71, 842 Олдир(Гордир, Дир)-Андрей (30) 798, 74, 872 Аскольд-Николай (10) 823, 59, 882 (убит Олегом) Ольга (Хельга, Олёна)-Елена Святая (24) 889, 80, 11.VII.969 Владимир-Василий Святой (35) 940, 75, 15.VII.1015 Святополк - Петр Окаянный (4) 980, 39, 1019 Борис-Роман, князь Ростовский 989, 26, 24.VII.1015 убит Святполком Глеб-Давид, князь Муромский, 989, 17, 5.IX.1015 убит Святополком Мстислав-Константин, Храбрый, князь Черниговский и Тмутараканский 983, 53, 1036 Ярослав-Георгий, Мудрый, великий князь Всея Руси (35) 985, 69, 20.II.1054 Будинский изборник IX-XIV вв.: Арамейская Библия и Аскольдова летопись: (текст, перевод, комментарии, статьи). Под общей редакцией академика Ю.К. Бегунова. Редактор Владимир Егоров. Великий Новгород: ООО «Типография «Виконт», 2014. 343с. https://vk.com/doc399489626_464573375 18Мб pdf http://history-fiction.ru/books/all_1/section_0_1/book_4912/ Условные обозначения и сокращения 4 Ю.К. Бегунов. «Будинский изборник» — жемчужина греко-русской историографии и литературы середины IX—начала XIV в. 5 «Будинский изборник: «Арамейская Библия» и «Аскольдова летопись». Перевод В.И. Савченко и Ю.К. Бегунова 15 Ю.К. Бегунов. Заключение: «Арамейская Библия» и «Летопись Аскольда» как исторические источники 230 Комментарий Ю.К. Бегунова к текстам «Арамейской Библии» 257 Комментарий Ю. К. Бегунова к текстам «Аскольдовой летописи» 263 Приложения 1. Хронология (сост. Н.А. Кучанский и В.Н. Савченко) 287 2. Родословие Иисуса Христа 292 3. Фрагменты из рукописей, найденных Н.А. Кучанским 294 4. Перечень государств на территории Восточно-Европейской равнины в I тысячелетии новой эры (по Ю.К. Бегунову) 299 5. Хартия о первых князьях Руси Киевской, которые произошли от Рюрикова рода 300 6. Н.А. Кучанский. О племени древлян и происхождении князя Мала 309 7. Хронологический перечень православных правителей Киевской Руси до Ярослава Мудрого 313 8. Н.А. Кучанский. О дате рождения великого князя Ярослава Владимировича Мудрого 314 9. Н.А. Кучанский. К читателю 315 Указатели 1. Именной указатель 316 2. Указатель географических названий 333 3. Указатель этнонимов 338 4. Указатель родословий 342 Летопись "Будинский изборник" https://m.vk.com/public121256200 по вопросам приобретения: цена 500р.

УграДева: С. Лесной. Кто были «роксоланы»? Вып.6. 1957, с.557 На колонне Траяна Слово «роксоланы» давало повод уже с весьма давних пор расшифровывать его значение, как «рос + аланы», т. е. смесь руссов и аланов, либо как «светлые аланы». В последнее время на этой расшифровке строились целые «теории» Н. А. Марром, Г. Вернадским и другими. Между тем не имеется ни малейших оснований видеть в этом слове и народе какой-то гибрид, ублюдок. Сторонники такой расшифровки совершенно не замечают, что роксоланы появляются на арене истории гораздо раньше и «руссов», и «аланов», и, следовательно, уже поэтому такая «теория» неприемлема. Кроме этого, имеется также сообщение Тацита (Tacitus. Historia. I, 79), которое заставляет раз и навсегда покончить с этой игрой. Мы цитируем ниже отрывок по работе Т. Д. Златковской «Мёзия в I–II вв. нашей эры» (1951, издание Академии наук, стр. 63): «Роксоланы, год назад не без успеха боровшиеся с римлянами, зимой 68/69 г. вторглись в Мёзию; их войско насчитывало 9000 всадников. Тацит очень красочно описывает их сражение с римлянами: одетые в тяжелые чешуйчатые панцыри, с длинными пиками и большими мечами, роксоланы утопали в рыхлом снегу и вынуждены были спешиться. Римляне одержали победу». Обратимся теперь к Прокопию из Кесарии («Война с готами», 1950, издание Академии наук, стр. 297). Он говорит об антах и славянах, с которыми лично сталкивался: «Вступая в битву, большинство из них идет на врагов со щитами и дротиками в руках, панцирей же они никогда не надевают; иные не носят ни рубашек (хитонов), ни плащей, а одни только штаны, подтянутые широким поясом на бедрах, и в таком виде идут на сражение с врагами». Из сравнения этих двух отрывков: 1) о роксоланах, относящегося к I веку и 2) о славянах и антах, относящегося к VI веку, без малейшего сомнения вытекает, что речь идет о совершенно разных народах, стоявших на весьма различных ступенях культуры. Роксоланы в I веке были народом высокой материальной культуры, очевидно, мало уступающей Риму, ибо снарядить 9000 всадников, одетых в чешуйчатые панцири, мог только народ с высокой техникой. Славяне же и анты еще 500 лет спустя сражались пешком, полуголые и весьма примитивно вооруженные. Отсюда следствие, что идентификация: роксоланы = анты, alias (лат. «иначе») россы, опирающаяся на данные языкознания, — просто пустая забава. Нелишне будет напомнить, что еще до сих пор недалеко от городка Овидиополя к югу от Одессы существует село Роксоланы, — очевидно, отзвук существования здесь когда-то племени роксолан. Вполне возможно, что археологические раскопки здесь могут дать интересные результаты, касающиеся именно эпохи роксолан. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып. 6: Париж, сдано в печать 20-II-1957, подписано к печати 1-IV-1957, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467380326 А iная вЪтъвь II аже iзыдЪть от сътарЪйшего Роша суть от трiехъ пълЪмЪнъ А пъръвоЪ от адЪлъфiя сътарЪйшего Анъта А се РосомонЪ а РоксоланЪ а ВолынянЪ а вiтаютъ а БоужанЪ iже от Божа а УлiчЪ А iныя от СловЪна адЪльфiя сърЪдънего iже СiвЪрънъ понЪже оушЪдъ съ родъмъ своя от Съловутiча на земълi полунощьныя къ СiвЪру А се бысть въ лЪто 3133 iже съ нiмъ а съловЪнЪ а крiвiчЪ а дърговiчЪ а севЪрЪ А iныя же от адЪльфiя мЪзiна Руса iже доранЪ вiталъ съ родъмъ своя къ югоу от Словутiча а реша гърястi съ СловЪнъмъ на полунощiе а поiдутъ съ нiмъ же русiчЪ-словутiчЪ а iныя роды осташася на СловутiчЪ ОнЪ же суть полянЪ а дърЪвълянЪ А тако разътечЪся вьсь роды СловЪнъскiя а роусъкiя на обiлънъ земълЪ Русi въсточъной от Словутiча а до IрмЪра А къжъдо разъшЪдъ въ оудЪлы своя а обiтаютъ тамо по сь дънi. ...А вторая ветвь, что произошла от старейшего Роша, тоже включает три племени: первое - от старшего брата Анта, а это росомоны и роксоланы, и волыняне, и еще бужане, которые от Божа произошли, и уличи; второе - от Словена, среднего брата, его еще называют Сиверцом, потому что ушел с родом своим от Днепра на Северные земли, к Северу, в год 3133-й от СМ, это словены и кривичи, и дреговичи, и северь; третье же - от брата младшего Руса, который раньше жил со своим родом на юге от Днепра и решил идти со Словеном на Север, а русичи-словутичи, поляне и древляне остались на Днепре. И так разошлись все роды словенские и русские по богатой земле Руси Восточной - от Днепра до Ильменя, и каждый пришел в свой удел и ныне живет там. Вторая ветвь словенская - от Роса (II вЪтъвь словЪнъская от Роса) Иафет -> Магог -> Рош -> Рос -> Склавен От Склавена: Ант - анты, росомоны, роксоланы, волыняне, бужане, уличи - от этих племен произойдет единый народ, который назовется Малой Русью, потому что она младшая сестра Великой Руси, а в наши дни Малая Русь называется Русью Красной, или Червонной, и тянется она от Днестра и до Днепра; Словен Сиверец - словене ирмерские, кривичи, дреговичи, северь; Рус Южнец - поляне, древляне, русичи-словутичи, росы от Руса - эти племена остались на Днепре и живут там и поныне; А племена Словена Сиверца и Руса Южнеца впервые придут к Ильменю на север в год 5400-й от СМ (108-й до РХ), а предки их Словен, Рус и Ирмера - это правнуки Склавена со своими родами. Ирмера - поморяне варяжские. Будинский Изборник. Глава X. Родословия словенского и других племен Великой Руси. Древние сведения о Руси наистарейшей и изначальной https://vk.com/doc399489626_462121052

УграДева: С. Лесной. Отрывок Влесовой книги о Кие, Щеке и Хориве, Вып.7, 1958, с.752-755 Так как чтение «Влесовой книги» представляет собой исключительные трудности, разумно будет читать ее по отрывкам: более понятные сначала, более трудные впоследствии, постепенно выясняя различные темные, трудные места и разъясняя недоумения. Только когда большинство отрывков будет прочитано, можно будет приступить к выяснению последовательности, порядка их. Только тогда суть каждого отрывка предстанет в их настоящем свете. Начнем разбор по небольшим частям (полный оригинальный текст, разбивка его на слова и перевод прилагаются отдельно). «СЕ БО ОРЕ ОТЕЦЬ IДЕ ПРЕНД НЫ». Выражение «се бо» повторяется очень часто и служит, видимо, только для плавности речи, означая «и вот». Часто также упоминается «ОРЕ ОТЕЦЬ» — предок руссов, о котором речь будет подробнее особо. Интересна форма «Оре», это не звательный падеж, а, вероятно, случай употребления глухого «е», перешедшего затем в «ь». Надо полагать, произносилось «Орь», с подобным явлением мы встретимся еще. «IДЕ» — ясно. «ПРЕНД НЫ» можно понимать двояко, как «прежде», «до нас» и как «впереди нас», т. е. временно и пространственно; очевидно, речь идет о значении временно?м, ибо в противном случае говорилось бы о том, что он делал, как это сказано о Кие, Щеке и Хореве. Упоминание Оря, очевидно, для того, чтобы показать приблизительно время событий, т. е. после Оря. Далее: «А КIЕ ВЕНДЕ ЗА РУШЬ I ШЕКО ВЕНДЕ ПЛЕМЫ СВЕА, А ХОРЕВЬ ХОРВЫ СВЕА». Слово «а» встречается почти в каждой строчке, означая не противопоставление, а соединение, т. е. играя роль «и». Интересна форма «Кiе» с «е» на конце; с этим мы еще встретимся. Слово «венде» означает «ведя»; словообразование по фонетике аналогично «пренд». С этими носовыми звуками и вариациями, уцелевшими в современных славянских языках главным образом у поляков, мы встретимся еще неоднократно, — это характерная черта «Влесовой книги» и вместе с тем весьма архаическая. Оборот: «ЗА РУШЬ», т. е. «за Русь» — несколько темен, следовало бы ожидать «на Русь», но, может быть, это и не так. «I ШЕКО ВЕНДЕ ПЛЕМЫ СВЕА» — смысл ясен, но не сказано, что Шек был братом Кия; кроме того ясно, что Шек руководил не семьей своей, а племенем или чем-то в этом роде. Далее: «ХОРЕВЬ ХОРВЫ СВЕА» — и здесь на конце имени, по-видимому, глухое «е», переходящее в мягкий знак. Здесь мы сталкиваемся с замечательно интересным фактом: в «хорвах» можно явственно усмотреть хорватов. Таким образом, речь идет о Хореве, предке хорватов, имя которых произошло от имени их родоначальника. Примерами подобных образований слов история полна: итальянцы от Итала, эллины от Эллина и т. д. Далее идет довольно темное «I ЗЕМЬ БО ГРАДЕНЦЬ. НА ТО А ЯК(О) ВЕ СЕ МЫ ВНУШАТЕ Б(О) Г(О) ВЕ». Слово «земь» может означать и «взяли» или «сделали», далее идет «городок» (вероятно, подразумевается Киев), далее пропуск в понимании, и «мы внучата бога». Фраза, очевидно, окончена. «ОДЕIДЕ ХОРЕВЬ I ШЕХ ОДО IНЕ» — «отошли Хорев и Щек от иных (остальных), «А СЕХОМЬ ДО КАРПАНЬСТЕ ГОРIА», — «и сели до Карпатских гор». Таким образом, предки руссов разделились: те, кто был с Хоревом и Щеком, отошли в сторону Карпат и там поселились. «I ТАМО БЯХОМЬ IНI ГРАДЕ ТВОРЯЕАМ IНУ IМЯХОМЬ СОПЛЕМЕНЫ, IНЩ БОГЕНТСВЕ IМЯХОМЬ ВЕЛКО» — «и там были; иные города творя, иных соплеменников имея, иное имея великое богатство». Далее: «СЕ БО ВР(А) 3I НА (ошибочно Е) ЛЕЗЕЩЕ НА НЫ» — «и вот враги напали на нас», «IТО ТЕЩАХОМЬ ДО КIЕ ГРАДО А ДО ГОЛУНЕ» — «и убежали до Киева града и до Голуня». Из изложения неясно, о ком, собственно, идет речь: о предках, пришедших с Хоревом и Щеком или об оставшихся с Кием. Во всяком случае, видно, что они искали спасения от врагов в Киеве и в Голуне, городе, с которым мы встретимся не раз и который является загадкой. Возможно даже, что речь идет о городе Волыни, искаженное Голунь. «А ТАХОМЬ ОСЕЛЕЩЕТЕСЕ, ОГНЕ СВЕЛ ПАЛЮШЕ ДО СВ(А) Р(О) ЗЕ, А ЖЬРТВЫ ТВОРЯЦЕ БЛАГОДАРЧЕТЕ БЗЕМЬ I ТАКОВЕ ОНЫ», очевидно, переводится «и там поселились, огни свои паля Сварогу и жертвы творя, благодаря богов» и «тому подобное». Далее: «I СЕ КЫЕ УМЕРЕ. ЗА ТРЩЕСЕНТЕ ЛЯТЫ ВЛАДЫЩЕТЕ НЫ» — «вот Кий умер, более 30 лет владевше нами». «За» очевидно переводится так, как и в настоящее время, когда мы говорим, например, «ему за сорок». Здесь связь между племенем летописца и Кием совершенно ясна: сказано — Кий владел нами. Уместно будет ввести здесь уточненную терминологию: жителей Киева называть киевлянами, а подчиненное Кию племя киянами, ибо причинные и временные связи между Кием, городом Киевом и племенем Кия мы еще не выяснили. Это тем более необходимо, что летописец употребляет часто слово «кiсько», подразумевая киян, но не всегда и киевлян. «I ПО СЕМЕ БЯЩЬ ЛЕБЕДЯМ IЖЬ СЕ РЕШЕ СЛАВЕРЕ, I ТЫЕ ЖIВЕ ДВАДЕСЕНТЕ ЛЯТЫ» — «а после этого был Лебедян, иже назывался Славерь, i тот жил 20 лет». Лебедян, очевидно, не был сыном Кия, как и последующие князья (об этом было бы непременно сказано). Это имя невольно ставится в сравнение с «воеводой Лебедем» Константина Багрянородного, давшего имя государству «Лебедиа». Данные об этой «Лебедии» сбивчивы и неясны. Это будто бы была одна из пяти частей распавшейся Великой Болгарии Курта, или Куврата (он же, очевидно, Хорват). Основала это государство якобы орда гуннов-болгар около 650 г. Она будто бы была преимущественно венгерской. Позже она слилась с так называемыми белыми уграми (венграми). Эта орда постепенно двигалась в южнорусские степи и некоторое время занимала область Верхнего Донца и Нижнего Днепра и Буга. До слияния с гуннами-болгарами Лебедия была населена преимущественно антами, т. е., безусловно, славянами. Эти данные мы заимствуем из Вернадского, автора норманистского толка, за интерпретацию которого мы не можем ручаться (к вопросу о Лебедии мы вернемся в особом очерке). Во всяком случае, частичное славянство Лебедии Вернадский признает безоговорочно. Не лишено также значения и то, что Багрянородный употребляет оригинальные два славянские слова вместе — «воевода Лебедь». Был ли Лебедян сыном Лебедя (что следует из состава слова), или это был сам Лебедь, сказать сейчас невозможно. Далее: «А ПОТЕ(М) БЯСТЬ ВЕРЕН (I) ЗЬ В(Е) ЛIKОГРАДЕ, ТЕКОЖДЕ ДВАДЕСЕНТЕ» — «потом был Верен из Великограда, также двадцать лет». Очевидно, речь идет о моравском городе Велеграде, действительно существовавшем в середине VII в. Далее: «I ТОМОУ СЕРЕЖЕНЬ ДЕСЕНТЕ» — «и потом Сережень десять лет». Таким образом, после Кия в Киеве были следующие князья: Лебедян, Верен и Сережень. Кий княжил более 30 лет, Лебедян — 20, Верен — 20, Сережень — 10, в сумме мы имеем более 80 лет непрерывного княжения. Заметим, что все четыре князя носили славянские имена. Перед нами осколок истории Руси, не связанный цепью с Аскольдом. Далее: «I О СТЕЛЕ ОДЕРЖЯХУ ОНЕ ВIТЕНЗЕСТВО, I О ВРЗЕХ» — «и о престоле имели они (может быть, “оные”) витязьство, и с врагами». На этом мы разбор отрывка прекращаем, ибо далее он не разобран нами достаточно; впрочем, видно, что содержание его не столь насыщено фактами, как в первой части. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып. 7: Париж, сдано в печать 1-X-1957, подписано к печати 2-I-1958, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467514099 Се бо ОреОтець iде пренд ны а Кiе венде за Рущь i Щеко венде племы све а Хоревь Хорвы све А i земь бо граденць на тоа якве семы внущатiе Бгве Одеiде Хоревь i Щех одоiне а сехомь до Карпаньсте горiа I тамо бяхомь iнi граде творяеам iну iмяхомь соплемены iнi а i богентсве iмяхомь велко Се бо врзi нелезеще на ны i то тещахомь до Кiе градо а до Голуне I тахомь оселещетесе огне свеа палюще до Сврзе а жьртвы твряце благодарчете Бземь i такове о ны I се Кые умере за трi десенте ляты владыщете ны I по семе бящъ сын Лебедянь iжь се реще Славере i тоiе жiве два денсете ляты А по те бясть Верен зь Влiкоградiе текожьде два денсете I томоу Сережень десенте Дощ.36а,б Вот, Орей Отец идет пред нами. А Кий ведет за Русь. И Щеко ведет племена свои. А Хорев Хорвов своих. Да и землю строим на то, потому как есть мы внучата Боговы. Отошел Хорев и Щек отошел, и сели (мы) до Карпатских гор. И там (мы) другие города строили, другое (у нас) было, соплемена другие, да и богатство у нас было великое. Вот ведь враги напали на нас, так побежали (мы) к Киеву граду и до Голуни (древлянская земля), чтобы там (нам) поселиться; огни свои (мы) палили до Сварги, жертвы сотворяя благодарственные Богам и таковые о себе. И вот Кий умер, тридцать лет правив нами. А после него был сын Лебедян, который зовется Славер, и он жил двадцать лет. А после него был Верен из Великограда, также двадцать. И (после) него - Сережень десять Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 о Щеке и Хориве: …съ колЪна оушЪдъ за цЪпi КарпЪнътъскы а Оугоръскы а послЪжъдЪ прозвася ЧЪхъмъ а ХъръватЪ А прЪвiтаютъ по сь дънi а бъранi вЪлii iмаахутъ съ рымъляны а съ цЪзарЪмъ iхъ же ГонорiЪмъ А тъворятъ сiмъ русамъ лiха а пакостi въсякъ А въ къщЪi iмаашЪ iхъ…Русы же забъроны дъля остръогЪ А гърады малыя зiжъдаютъ съпасЪнiя радi от рымъляны… О Щеке и Хориве …Эти колена ушли за горы Карпатские и Угорские и прозвались чехами и хорватами, и живут там и ныне, и воюют с римлянами и их цезарем Гонорием (Флавий Гонорий Август (лат. Flavius Honorius Augustus, 384-423), первый западно-римский император после окончательного разделения империи на Западную и Восточную, сын императора Феодосия I. Его правление - период торжества варваров, усиливающегося распада Западной Римской империи. При нём готы захватили и разграбили Рим (410г.)), а римляне эти приносят русам беды и в рабство их пленяют. …А русы строят остроги и крепости и города малые, обороняясь от римлян… Будинский Изборник. Глава XI. Колена Дира и Аскольда. Книгохранитель Григорий о предках Лаврикия (Кия) https://vk.com/doc399489626_462121069

УграДева: С. Лесной. Отрывок «Влесовой книги» о Богумире, Вып.7, 1957, с.756-765 Из отрывков «Власовой книги» следует, что древнее предание считало предком восточных славян некоего Богумира, после него был Орь и т. д. Не будем входить здесь в рассмотрение того, сколько исторической правды заключается в этом предании, ознакомимся сначала с самим преданием. Оно опубликовано дважды: 1) А. А. Куром в сентябрьском номере «Жар-Птицы», за 1954 г. (с. 29–34), где он дал русский перевод предания и 2) Ю. П. Миролюбовым в мартовском номере того же журнала за 1957 г. (с. 13–14), где дан только оригинальный текст. Оба источника ученого-исследователя удовлетворить совершенно не могут: русский перевод А. А. Кура пестрит непониманием текста, так, например, слова оригинала: «О тоi щас бя богумир» Кур перевел: «О, ты счастлив, Богумiр», а между тем следует перевести: «В тот час (т. е. в то время) был Богумир»; естественно, при таком переводе истинный смысл исчезает. Оригинал же Миролюбова не дает представления о величине разрывов в тексте, а между тем в переводе Кура есть отметки вроде: «несколько линий уничтожено» и т. д.; совершенно непонятны примечания вроде «конец», «конец отрывка», «конец отрывка А. Кура», когда из контекста видно, что это вовсе не конец строки ли, фразы или отрывка и т. д. Есть даже, по-видимому, слова, пропущенные по сравнению с текстом, данным Куром. Несмотря на эти недостатки, основные черты предания улавливаются. Легенда находится на дощечке № IX, заключающей 43 строчки. Строка 1: «О ТОI ЩАС БЯ БОГУМИР МУЖ СЛВОI», т. е. «в то время был Богумир, муж славы» (славный). Слово «о» означает особый старинный оборот, соответствующий современному «в» или «на»; так, например, до сих пор чисто русским оборотом будет (так и говорят в Северной России) не «на Пасху», а «о Пасхе». «ТЫ» — ты(й) = тот. «ЩАС» = час = время. Далее: «А ИМЯ ТРИЕ ДЩЕРЕ А ДВИЕ СОIНИ», т. е. «и имел трех дочерей и двух сыновей». Слово «а», что чрезвычайно типично для «Влесовой книги», играло роль связующего «и», а не противопоставления, как ныне. Интересна форма «дщерь», а не полногласная «дочерь»; полногласие, по-видимому, является более архаическим, ибо в английском daughter чувствуется старинное полногласие. Древни и формы «двие», «трие». Наконец, «сыни» показывает, что ударение было на первом слоге: сын, сыны. Далее: «ТОIЕ БО ВЕИДЯЩА СКУФЕ», т. е. «те, ведь» (далее невразумительно). Трудно сказать, к кому, собственно, относится слово «те» — к двум ли сыновьям Богумира, либо ко всей семье, так как последующий текст трудно понять совершенно точно. Слово «веидяща» — непонятно, но, скорее всего, мы имеем дело здесь с искажением, следует «вендяща», т. е. «водя», что подходит к дальнейшему тексту. Слово «скуфе» загадочно: можно сближать со словом «скот», ибо далее речь идет о травах, но в дальнейшем мы встречаемся и со словом «скотие» и притом в контексте с несомненным значением «скот». Является ли слово «скуфе» вариантом или особым словом, мы увидим из разбора дальнейших текстов. Строка 2: «ДО СТЕНПОI А ТАМО ЖИВЯЙ О ТРАВъХ», т. е. «ведя скуфе до степи, и там живя на травах». Далее идет непонятное: «ПОТЦЕ ВъЩАСЯ И БОЯНИ БОЗЕ СЛУШЬНОI А РАЗУМОI». У Кура далее стоит: «Дальше текст разрушен», у Миролюбова на этот счет нет ни малейших замечаний. Конец понятен: «…и бояни богопослушные разумные», но «потце вЪщася» — темно. Миролюбов читает «потце» как «по(о) тце», что вероятно, но с контекстом не вяжется. Строка 3: «ВХИЦНЕ» — непонятное и, наверное, искаженное слово. Далее: «И ТАКО А ТУ МАТЕ ИЕХ ИЖЕ РъЩНА СЛАВУНИ» — «и так и тут мать их, которая звалася Славуна». И далее: «ПРО ОВА ТВРЯЩЕ ПОТРЕБЮ И РЕЩЬ» — «про то творяща потребу» (вероятно, жертву) и сказала». Строка 4: «ИН ДО БОГУМIР СТЕ СЕМЬ ДЕН МОI А ИМАМ ДЩъРъ СВА ОВДАТЕ А ВНУЧА ЗРЯНТЕИ ТАКО», т. е. «сказала Богумиру: стали (сте) стары днями мы (переведено по догадке) и имеем дочерей своих выдать (подразумевается замуж) и внучат видеть, так». Строка: «РЕЩЕ А ПОВОЗОI УПРЕЖЕ А ъДЕ КАМОСВА», т. е. «сказал (или сказала) и повозки запряг и ехал куда-то». Из текста ясно, что в нем имеется некоторый разрыв слов «внуков видеть», у Кура отмечено после этих слов: «Испорчено», у Миролюбова нет на разрыв ни малейшего намека, отсюда можно сделать заключение, что текст Миролюбова передан менее точно, чем Куром. Пропущен, очевидно, конец речи жены Богумира и начало его речи. Далее: «И ПРИъДЕ ДО ДУБА СТАЩЯ В ПОЛИ А ОСТАВИСЕ», т. е. «и приехал (по-видимому, только один Богумир) к дубу, стоящему в поле, и остановился…» Строка 6: «НОШЕ О ВОГНИЩЕ СВЕ И ВИДъ ВЕЩЕРЕ МУЖИ ТРИЕ НА КОМОНЯХ ДО НЕ СТРЕМОIСТъЩАА», т. е. «на ночь с костром своим и видел вечером трех мужей на конях, стремящихся к нему». Слово «вогнище» встречается во «Влесовой книге» много раз, значение его уловить трудно с точностью, по-видимому, это означает «жилище», «дым», мы переводим «костер», ибо совершенно ясно, что остановка была временная, на одну ночь. Строка 7: «РъКСТА ТОIЕ ЗДРАВъ БУДИ, А ИЩО ИЩЕШЕ ОПОВъНДЕ ИМА БОГУМИР ТУГОI СВА», т. е. «сказали те: здоров будь, а что ищешь? поведал им Богумир беды (тут) свои». Характерна форма приветствия: будь здрав! Далее: «ищо» означает «что», а не «еще», как можно было предполагать, предшествующее «и», по-видимому, звук для плавности. Строка 8: «А ОНИ ЖЕ ОТВъШАХУ ЯКО СУТЕ САМЕ О ПОХОДЬ ДА ИМУТЬ ЖЕНОI», т. е. «а те отвечали, что они сами в походе, чтобы достать жен». Интересна форма «о походь», т. е. «в походе, на походе». После этой строки у Кура отметка — «текст распущен», у Миролюбова это конец 1-го отрывка. Здесь, вероятно, пропало несколько слов о соглашении между Богумиром и тремя встречными. Строка 9: «ОБРАТИСЕ БОГУМИР НА СТЕНПОI СВА А ВЕДЕ ТРИЕ МУЖИ ДЩъРъМ», т. е. «возвратился Богумир в свои степи, ведя трех мужей дочерям». У Кура далее стоит: «Текст разрушен, несколько линий уничтожено», у Миролюбова стоят три точки. Далее: «…ОТОСВА ТРИ РОДОI ИСШЕДША А СЛАВНОI БЯЩИ», т. е. «оттуда (по догадке) произошли три рода и были славны». У Кура далее: «Текст разрушен», у Миролюбова начинается 3-й отрывок. Строка 10: «ОТУ БО ПОХОЖДЯШУТЬ ДРЕВЛЯНОI КРВЩЕ А ПОЛЯНЕ ЯКО ПъРЬВА», т. е. «оттуда происходят древляне, кривичи и поляне, так как первая»… Строка 11: «ДЩЕРЕ БОГУМИРУ ИМъНО ИМАИ ДРЕВА А ДРУА СКРъВА И ТРЕТИА ПОЛЕВА СОIНОВЕ ЖЕ», т. е. «дочь Богумира имела имя Древа, а другая Скрева, а третья Полева, сыновья же…». В слове «друга» буква «г» случайно пропущена. Интересны формы: родительный падеж не Богумира, а Богумиру; «третья» произносилось, очевидно, «третя», «дщерь» имело на конце глухое «е», перешедшее в конце концов в мягкий знак. Особый интерес представляет собой имя Скрева. Оно позволяет нам глубже понять филологию слова «кривичи». Об этом слове имели суждение многие, но «Влесова книга» показывает, что все суждения были ошибочны: полная форма была не «кривичи», а «скривичи», начальное «с» утратилось ввиду скопления вместе трех согласных. Что форма «скривичи» была древнее, доказывается употреблением соседями древних руссов именно этой формы. Уже давно при чтении древних источников нами было обращено внимание на эту странность; ее мы встретили у Константина Багрянородного, а также у латинских авторов: например, римский папа в послании в 834 г. назначил Ансгария папским легатом на все страны Севера: «Sueonum, Danorum, Farriae, Norvecorum, Gronlandon, Islandon, Scridevindum, Slavorum necnon septentrionalium et orientalium». Что под скридевиндами он понимал кривичей, не подлежит никакому сомнению. Итак, «Влесова книга» подтверждает, что в древности произносили «скривичи», но вместе с тем она употребляет и форму «кривичи». Это обстоятельство можно рассматривать как доказательство ее подлинности. В самом деле, как могла прийти в ум фальсификатору мысль писать не «кривичи», а «скривичи»? В русской литературе этого мы не встречаем, о том, что классические авторы употребляли эту форму, никто не говорил, а если даже он сам ее нашел в первоисточниках, то, естественно, он должен был всюду употреблять полную, а не сокращенную форму. На деле он употребил обе формы: имя Скревы еще не умерло, не забылось — и он писал: Скрева, но потомки ее звались кривичами, он писал: кривичи. Строка 12: «БОГУМИРУ ИМЯЩЕ СВА ИМъНОI СъВА И МЛАДЦЕИ РУС ОТЕН А ПОХОЖДЯШУТЬ СЕВЕРЯНОI А», т. е. «Богумира имели свои имена Сев и младший Рус, оттуда и происходят северяне и…» Строка 13: «РУСИЕ…», т. е. русы. Текст обрывается. Обращает на себя внимание свободное чередование «е» и «ять» в тех же словах, даже стоящих рядом. К этому в дальнейшем мы еще должны будем вернуться. Строка 14: «ТРИЕ БО МУЖИ БЯСТА ТРИЕ ВъСЕНЦЕ ОУТРИЕ ОПОЛУДНъ А ВШЕРНъ…», т. е. «трое ведь мужей были трое “висенце” (абсолютно непонятно) утром, в полдень и вечером»… Кур переводит «висенце» как «всадники», мы не можем усмотреть оснований для такого перевода, да и общий смысл фразы темен. Странно, что не приведены имена зятьев Богумира. Вероятно, в тексте впереди, разрушенном, можно было бы найти разгадку. Строка 15: «…УТВОРИСЕ РОДИ ТОIЕ О СЕДМъ РъЦъХ ИДъЖЕ ОБИТВАЩЕХОМ ЗАМОРЬЯ О КРАИ ЗЕЛЕНЬ», т. е. «создались те роды у семи рек, где обитали заморье в зеленом краю». С семью реками мы еще встретимся позже, но точная локализация их станет более возможной только после сравнения всех текстов. То же самое и в отношении «Зеленого края», по-видимому, «Зеленым краем» называлось все степное Причерноморье (см. ниже). Строка 16: «А КАМО СКОТИ ВОДЯИ ДРЕВН(Л) НОIИ СХОДУ ДО КАРПЕНСТъА ГОРЕ»… (текст в этом месте у Кура не прерван, у Миролюбова прерван), т. е. «и где водили скот (слово “древн(л)ыи” непереводимо) от востока до Карпатской горы». Указание на гору Карпат (у Птолемея она тоже фигурирует как отдельная единица, а не как Карпатские горы) показывает границу, до которой доходили в своих кочевках со скотом предки руссов, по-видимому, это была крайняя западная точка, хотя можно и понять «к востоку до Карпатской горы»; первое предположение нам кажется, однако, более вероятным. В слове «древныи» Миролюбов, по-видимому, по догадке вставил букву «л» в скобках, может быть, буква была, но в ней Миролюбов не был вполне уверен. Так как издание Миролюбова неряшливо в научном отношении, то говорить об этом не приходится. Строка 17: «ТО БЯЩА ОНА ЛЯТОI ПРЕД ТИСЕНЩ ТРИЕ СТОI ЗА ИЕРМАНРъХУ» (у Миролюбова здесь стоит слово «конец», но у Кура фраза продолжается), т.е. «то было в те годы 1300 до Германариха». Здесь мы на время изложение дощечки № IX прекратим и обратимся к анализу. Перед нами типичная народная легенда со всей присущей ей примитивностью изложения, так, например, ни слова не сказано, что же сделали три мужа со своим добром, решивши жениться на дочерях Богумира, ведь жили они не святым духом, имели какое-то имущество, которое они не могли просто бросить, и т. д. Конечно, на таких пунктах легенда не останавливается. Однако, в ней есть, несомненно, какое-то здоровое зерно. Она отражает давние представления наших предков. Если мы имеем полное право сомневаться в истинности рассказанного о Богумире, у нас нет оснований сомневаться, что подобные случаи в те времена бывали, т. е. разбросанность кочевок приводила к тому, что в одном месте не хватало молодых мужчин, а в другом девушек для брака. Легенда отразила былые реальные положения. Далее следует отметить, что и в этом месте «Влесовой книги», и во многих других местах речь все время идет о скоте, о травах, о передвижениях. Из всего этого можно заключить, что легенда говорит либо о кочевом состоянии какого-то славянского племени, впоследствии осевшего и затем постепенно перешедшего на земледелие, либо, что более вероятно, о племени издревле кочевом, скотоводческом, но стертом в дальнейших передвижениях народов в степном Причерноморье. В толкучке народов с востока на запад и с запада на восток трудно было сохранить свою самостоятельность, свое лицо даже и большому славянскому скотоводческому племени. Сколько можно судить, племя руссов было оттерто из степей в лесостепь, где оно и слилось с полянами. Лесостепные и лесные племена восточных славян были защищены от врагов лесами и не подвергались постоянным перекочевкам. Когда вся «Влесова книга» будет прочтена и будет установлен последовательный порядок отрывков, мы, возможно, узнаем гораздо более о ходе и времени этих перекочевок. Имеется, однако, в легенде деталь, заставляющая нас смотреть на нее более серьезно, — она указывает точно, когда случилось описываемое: за 1300 лет до Германариха. Эта примитивная хронология, однако, дает весьма много. Прежде всего, это дает нижнюю границу времени написания «Влесовой книги», — она была написана после Германариха, ибо время последнего служит «Влесовой книге» отправной точкой хронологии. Так как Германарих жил в IV в. (350–376), то память автора «Влесовой книги» хватала за 950 лет до нашей эры, т. е. приблизительно эпохи Троянской войны. В этом, разумеется, нет ничего удивительного, ибо другие народы сохранили более далекие воспоминания. Строка 18: «О Тъ ЩАСЕ БЯ ПРЯ ВЛИКА О БРЕЗъХ МОРЕ ГОДЬСТъ А ТАМО ПРАОЦЕ НАКИДЬША», т. е. «в то время была великая борьба у берегов Готского моря, и там праотцы накидали…». Не следует удивляться, что упоминаются в столь древние времена готы, — по Иордану (VI в.), готы, т. е. геты, принимали участие еще в Троянской войне, предками же своими автор «Влесовой книги» считает (в другом месте) киммерийцев, поэтому историческая перспектива сохранена автором полностью. Что считал автор книги «Готским морем», сказать трудно: было ли это Азовское или Черное море, во всяком случае, речь идет об их северных берегах. Отметим, что Кур («Жар-Птица», 1954, IX. 34) совершенно не понял этого места, читатель сам может сравнить переводы и убедиться в большей правильности нашего. Строка 19: «КУРГАЛА О СЕ КАМЕНИА БЯЛА О ПОД КОЯ ПОГРЕБЬШЯ БОЛЯРИ А ВУЦЕ СВА ЯКОВЕ О СъЩъ ПАДЬШЯ», т. е. «курган об этом белого камня, под которыми погребли бояр и воинов своих, которые пали в сече». Интересна форма слова «кургал», а не «курган». «Белый камень» — это, конечно, известняк, имеющийся на побережье в изобилии. Некоторое сомнение вызывает слово «вуце», с которым мы еще встретимся, но вуце = вуйце = войце напрашивается само собой, кроме того, сам смысл за это толкование. В тексте Миролюбова здесь стоит многоточие и слово «конец», в такой номенклатуре, очевидно, может разбирать только он сам[98]. Кур начинает следующую строку словами: «Начинается текст словами», что, безусловно, указывает на предшествующий разрыв. Строка 20 Миролюбовым вообще пропущена (свидетельство крайней небрежности). Строка 21: «ПРИДОЩЯ ИЗ КРАЕ ЗЕЛЕНЯ О МОРъ ГОДЬСКО А ТАМО ПОТОТЩЕШЯ ГОДъ ЯКВА», т. е. «придя из Зеленого края к морю Готскому и там (глагол “пототщешя” непонятен) готов, которые…». Строка 22: «НАМО ПУТЕ ПРЕТКАВЯЩА А ТАКО СЕ БИЯЩЕХОМ О ЗЕМЕ ТЕА О ЖИТНъ НАШЯ», т. е. «нам путь загородили, и так бились за землю ту, за жизнь нашу». У Миролюбова здесь слово «конец», у Кура стоит — «текст разрушен». Таким образом, предки наши, вышедши из Зеленого края, наткнулись у Готского моря на готов и бились с ними; очевидно, одолев их, они воздвигли над убитыми курган. Строка 23: «ДОТЕСВА БЯША ОЦЕ НАШЯ О БРъЗъХ МОРЕ ПО РАРИЕЦъ А СО ВЛИКА ТРУДНОШЕ», т. е. «до того времени (по догадке) были отцы наши у берега моря по Ра-реке (очевидно, Волга) и с великими трудностями». Строка 24: «ПО Нъ ПРАВЕЩЕ СВА ЛЮДИЯ А СКОТИА НА ОНЬ БРъГ ИДЬЩЯ ДОНУ А ТАМО ГОДЕ ВИДЯЙ», т. е. «по ней переправили своих людей и скот на тот берег, идучи к Дону, и там готов увидели…». Этот отрывок замечателен по содержанию: идучи к Дону, предки наши переправились на другой берег Волги, т. е. реки Ра, и увидели готов. Значит, область кочевок их была к востоку от Волги. Строка 25: «ШЕДЬ ДО ПОЛУДНЕ А ГОДЬСКО МОРЕ ВИДЯ И А ГОДЕ ИЗМЕЩЕНУ ПРОТИВУ СЕНБЕ СТАТИСЯ», т. е. «идучи к югу, и Готское море увидели, а готов, вооруженных против себя стоящих…». Направившись к югу, предки увидели Готское море, т. е. Азовское море, и готов, вооружившихся для битвы. Здесь опять-таки сообщение исключительного интереса: предки пришли с востока и вынуждены были биться с готами, вернее, с гетами. Строка 26: «ЗРЯИ И ТАКО НУЖДъ НА СЕН БИЯТЕ А ПРОЖИТНЮ А ЖИВОIТВА СВА», т. е. «увидели и таким образом вынуждены были биться за жизнь и добро свое». У Миролюбова здесь написано «конец», у Кура отмечено: «Дальше текст разрушен», и действительно, мы имеем разрыв смысла в дальнейшем. Интересна форма «сенбе», т. е. «себя», равным образом вместо «ся» употребляется «сен». С этими формами мы еще встретимся в дальнейшем. Строка 27: «ЯКОЖДЕ ИЕГУНШТЕ БЯША ПО СТОП?Х ОЦЕВЕ А НАЛЕЗЕ НА НЕ ЛЮДИА БИЯХУ», т. е. «так как гунны были по стопам отцов и напали на них, избивая людей»… Здесь, очевидно, большой разрыв текста, возможно даже, что весь этот текст относится к другой дощечке. «Иегунште», по-видимому, гунны. Строка 28: «А СКОТИЯ БЕРУЩЯ А ТАКО РОД СЛАВЕНЬ ТъКШЯ ДО ЗЕМЕ ИНДъЖЕ СУНЕ В НОЦЕ СПЯШЕТЬ», т. е. «и скот отбирая, и так род славян бежал в землю, где солнце в ночи спит», т. е. на запад. Чрезвычайно интересна форма «суне» = солнце[100]. «Славень» вряд ли здесь прилагательное, скорее существительное, поэтому мы так и перевели. Строка 29: «А КАМО ТРАВИ МНОГА А ЛУЦЕ ТУЩНА А РъНЦЕ РЕНБОI ПЪЛНъНА А КАМО НИКИЙ НЕ УМРЕ», т. е. «где много трав, где тучны луга, и реки полны рыбы, и где никто не умирает»[101]. У Миролюбова стоит слово «конец», у Кура — «разрыв текста». Замечательны формы: ренка = река; ренба = рыба. Строка 30: «ГОДЬ БО БЯША ЕЩЯ НА ЗЕЛЕНЬ КРАЕ А МАЛО УПРЕДИ ОЦЕ ИДУЩЯ», т. е. «готы, ведь, были еще в Зеленом крае и немного опередили отцов (подразумевается наших) идущих». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «текст разрушен». Строка 31: «РАИ РЬЕКА ЕСЬ ВЛИКА И ОДъЛЯШЫТЬ НОI ОДЕ ИНА ЛЮДОI», т. е. «Рай река велика есть и отделяет нас от иных людей». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — многоточие. Обращает на себя внимание слово «оделяшыть» с употреблением буквы «ы», вероятно, это описка Миролюбова, подтверждающая неточность текста Миролюбова. Строка 32: «А ТЕЩЕ ДО МОРЕ ФАСИСТЕ», т. е. «и течет до моря Фасиста». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «далее разрушено». Текст же Кура иной: «…АТ…. И ТЕЧЕТ В МОРЕ ФАРСНЕСТЕ»; эта версия, вероятно, точнее. Строка 33: «ТУ БО МУЖ РОДУ БЕЛЯРУ ИДЕ ПО ТУ СТРАНИУ РАЯ РЬЕКОI А УПРЕЗИ ТАМО», т. е. «тут, ведь, муж из рода Беляров шел на ту сторону реки Ра и предупредил там». В этой строке у Миролюбова, вероятно, имеется пропуск, ибо в переводе Кура имеется слово «гости», о которых и в дальнейшем идет речь. Строка 34: «(ГОСТИ) СИНЬСТЕ ИДУЩЯ ДО ФРЯНЖЕЦ ЯКО ИЕГУНШТИ СУТЕ НА ОСТРОВЕ СВОI А ПОЖЕДЯШУТ», т. е. «(гости) китайские, идущих до фрянгов, что гунны суть на острове своем и поджидают». Здесь мы имеем весьма важное указание о торговле китайских купцов с Западной Европой. Строка 35: «ГОСТЕ ДА ОБЕРУТЬ ИЕ», т. е. «гостей (купцов), чтобы обобрать их». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «текст разрушен». Строка 36: «БЯ ТО ЗА ПОЛУСТОI ЛЯТОI АЛДОРЕХУ А ИЕСЩЕ ДРЕВЕ ОНА БЯ РОД БЕЛЯРОВ», т. е. «было это за полсотни лет Алдореха, и еще древнее этого был род Беляров». Строка 37: «СОIЛЬНИМЬ ЕГУНШТИ ГОСТЕ ОДЕНИЩА СЕ ЗА МУЖЕ БЕЛИЯРУ, А РъКОЩА ЯКО ДА ЕМУ СТРЕБРО» — фраза темна, понятно только, что предупрежденные Беляром гости дали ему за то серебро. Строка 38: «ЗА ТО». У Миролюбова стоит «конец» (очевидно, строки), ибо дальше фраза продолжается. Вообще в тексте Миролюбова совершенно нельзя разобрать, когда у него отмечен конец строки, а когда конец отрывка, что крайне затрудняет понимание текста. Строка 39: «А ДВА КОМОНЕ ЗЛАТА», т. е. «и два коня, золота». У Миролюбова стоит здесь «конец». У Кура после слова «серебро» стоит «текст разрушен», после «ЗЛАТА» опять «текст разрушен». Ясно, что китайские гости отплатили не «двумя золотыми конями», а двумя конями и золотом. Передача Куром смысла совершенно хаотична и часто противоречива либо бессмысленна. Строка 40: «ИДЯХУ ИНДЕ А ИЗТЕЩЕ ГРОЗЕ ИЕГУНСТЕ А ТАКО МИМО ИДЯХУ ГОДъМ», т. е. «ушли куда-то и избежали гуннской опасности и так шли мимо готов». Речь, очевидно, идет о тех же китайских купцах. У Кура отмечен разрыв текста перед этой строкой, далее отдельная буква «Е» и снова разрыв текста, очевидно, несколько слов утрачено. Строка 41: «ЯКВЕ СУТЕ ТАКОЖДЕ ЗУРИВЕ НА ПРЯДЬВО А НА НИПЕРОI А КОМОНъЗЕ ИЕХ НъСТЕ ПОЩЕСТЕН», т. е. «которые суть также жадны (по догадке) на прядьво (ткани)», далее невразумительно. Строка 42: «А ДВАЩЕ ДАНЕ БЕРЯИ ТОБО ГОСТЕ ТЕ КУНЕЩАНОI СЕ ПОВРТАША ДО СИНЬСТъ А НЕ ПРИДЕ», т. е. «и два раза дань беря, поэтому гости те Кунещане возвратились к земле китайской и не пришли…». Строка 43: «УЖ НИКОЛИ Б ВА…», т. е. «уже никогда…». Последние две строки не совсем понятны, но общий смысл их улавливается: китайские купцы, увидавши опасности, им грозящие, уже никогда не приходили. Упоминание об этом малозначащем эпизоде странно, хотя, может быть, в дальнейшем тексте и было нечто, оправдывающее появление этого эпизода. На этом дощечка № IX оканчивается, вернее, обрывается. Трудно из вырванной из текста одной дощечки составить себе полное представление о сообщаемом. Уже начало фразы указывает, что это еще не начало рассказываемой истории. Возможно, оно найдется в других дощечках, публикуемых Ю. П. Миролюбовым. Поэтому запасемся терпением до окончания опубликования. Каждая из дощечек приносит разгадку непонятных слов и форм, позволяя догадку по непрерванному контексту. К концу опубликования текста дощечек нам станут более понятными многие не разобранные нами места. Одно несомненно: перед нами целый эпос, подобный «Илиаде», но с присущей славянам реалистичностью, — хотя легенд в тексте много, но все это исторические легенды, без гигантов, драконов и сверхъестественных героических действий. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып. 7: Париж, сдано в печать 1-X-1957, подписано к печати 2-I-1958, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467514099

УграДева: С. Лесной. Отрывок «Влесовой книги» о Богумире, Вып.7, 1957, с.756-765 Из отрывков «Власовой книги» следует, что древнее предание считало предком восточных славян некоего Богумира, после него был Орь и т. д. Не будем входить здесь в рассмотрение того, сколько исторической правды заключается в этом предании, ознакомимся сначала с самим преданием. Оно опубликовано дважды: 1) А. А. Куром в сентябрьском номере «Жар-Птицы», за 1954 г. (с. 29–34), где он дал русский перевод предания и 2) Ю. П. Миролюбовым в мартовском номере того же журнала за 1957 г. (с. 13–14), где дан только оригинальный текст. Оба источника ученого-исследователя удовлетворить совершенно не могут: русский перевод А. А. Кура пестрит непониманием текста, так, например, слова оригинала: «О тоi щас бя богумир» Кур перевел: «О, ты счастлив, Богумiр», а между тем следует перевести: «В тот час (т. е. в то время) был Богумир»; естественно, при таком переводе истинный смысл исчезает. Оригинал же Миролюбова не дает представления о величине разрывов в тексте, а между тем в переводе Кура есть отметки вроде: «несколько линий уничтожено» и т. д.; совершенно непонятны примечания вроде «конец», «конец отрывка», «конец отрывка А. Кура», когда из контекста видно, что это вовсе не конец строки ли, фразы или отрывка и т. д. Есть даже, по-видимому, слова, пропущенные по сравнению с текстом, данным Куром. Несмотря на эти недостатки, основные черты предания улавливаются. Легенда находится на дощечке № IX, заключающей 43 строчки. Строка 1: «О ТОI ЩАС БЯ БОГУМИР МУЖ СЛВОI», т. е. «в то время был Богумир, муж славы» (славный). Слово «о» означает особый старинный оборот, соответствующий современному «в» или «на»; так, например, до сих пор чисто русским оборотом будет (так и говорят в Северной России) не «на Пасху», а «о Пасхе». «ТЫ» — ты(й) = тот. «ЩАС» = час = время. Далее: «А ИМЯ ТРИЕ ДЩЕРЕ А ДВИЕ СОIНИ», т. е. «и имел трех дочерей и двух сыновей». Слово «а», что чрезвычайно типично для «Влесовой книги», играло роль связующего «и», а не противопоставления, как ныне. Интересна форма «дщерь», а не полногласная «дочерь»; полногласие, по-видимому, является более архаическим, ибо в английском daughter чувствуется старинное полногласие. Древни и формы «двие», «трие». Наконец, «сыни» показывает, что ударение было на первом слоге: сын, сыны. Далее: «ТОIЕ БО ВЕИДЯЩА СКУФЕ», т. е. «те, ведь» (далее невразумительно). Трудно сказать, к кому, собственно, относится слово «те» — к двум ли сыновьям Богумира, либо ко всей семье, так как последующий текст трудно понять совершенно точно. Слово «веидяща» — непонятно, но, скорее всего, мы имеем дело здесь с искажением, следует «вендяща», т. е. «водя», что подходит к дальнейшему тексту. Слово «скуфе» загадочно: можно сближать со словом «скот», ибо далее речь идет о травах, но в дальнейшем мы встречаемся и со словом «скотие» и притом в контексте с несомненным значением «скот». Является ли слово «скуфе» вариантом или особым словом, мы увидим из разбора дальнейших текстов. Строка 2: «ДО СТЕНПОI А ТАМО ЖИВЯЙ О ТРАВъХ», т. е. «ведя скуфе до степи, и там живя на травах». Далее идет непонятное: «ПОТЦЕ ВъЩАСЯ И БОЯНИ БОЗЕ СЛУШЬНОI А РАЗУМОI». У Кура далее стоит: «Дальше текст разрушен», у Миролюбова на этот счет нет ни малейших замечаний. Конец понятен: «…и бояни богопослушные разумные», но «потце вЪщася» — темно. Миролюбов читает «потце» как «по(о) тце», что вероятно, но с контекстом не вяжется. Строка 3: «ВХИЦНЕ» — непонятное и, наверное, искаженное слово. Далее: «И ТАКО А ТУ МАТЕ ИЕХ ИЖЕ РъЩНА СЛАВУНИ» — «и так и тут мать их, которая звалася Славуна». И далее: «ПРО ОВА ТВРЯЩЕ ПОТРЕБЮ И РЕЩЬ» — «про то творяща потребу» (вероятно, жертву) и сказала». Строка 4: «ИН ДО БОГУМIР СТЕ СЕМЬ ДЕН МОI А ИМАМ ДЩъРъ СВА ОВДАТЕ А ВНУЧА ЗРЯНТЕИ ТАКО», т. е. «сказала Богумиру: стали (сте) стары днями мы (переведено по догадке) и имеем дочерей своих выдать (подразумевается замуж) и внучат видеть, так». Строка: «РЕЩЕ А ПОВОЗОI УПРЕЖЕ А ъДЕ КАМОСВА», т. е. «сказал (или сказала) и повозки запряг и ехал куда-то». Из текста ясно, что в нем имеется некоторый разрыв слов «внуков видеть», у Кура отмечено после этих слов: «Испорчено», у Миролюбова нет на разрыв ни малейшего намека, отсюда можно сделать заключение, что текст Миролюбова передан менее точно, чем Куром. Пропущен, очевидно, конец речи жены Богумира и начало его речи. Далее: «И ПРИъДЕ ДО ДУБА СТАЩЯ В ПОЛИ А ОСТАВИСЕ», т. е. «и приехал (по-видимому, только один Богумир) к дубу, стоящему в поле, и остановился…» Строка 6: «НОШЕ О ВОГНИЩЕ СВЕ И ВИДъ ВЕЩЕРЕ МУЖИ ТРИЕ НА КОМОНЯХ ДО НЕ СТРЕМОIСТъЩАА», т. е. «на ночь с костром своим и видел вечером трех мужей на конях, стремящихся к нему». Слово «вогнище» встречается во «Влесовой книге» много раз, значение его уловить трудно с точностью, по-видимому, это означает «жилище», «дым», мы переводим «костер», ибо совершенно ясно, что остановка была временная, на одну ночь. Строка 7: «РъКСТА ТОIЕ ЗДРАВъ БУДИ, А ИЩО ИЩЕШЕ ОПОВъНДЕ ИМА БОГУМИР ТУГОI СВА», т. е. «сказали те: здоров будь, а что ищешь? поведал им Богумир беды (тут) свои». Характерна форма приветствия: будь здрав! Далее: «ищо» означает «что», а не «еще», как можно было предполагать, предшествующее «и», по-видимому, звук для плавности. Строка 8: «А ОНИ ЖЕ ОТВъШАХУ ЯКО СУТЕ САМЕ О ПОХОДЬ ДА ИМУТЬ ЖЕНОI», т. е. «а те отвечали, что они сами в походе, чтобы достать жен». Интересна форма «о походь», т. е. «в походе, на походе». После этой строки у Кура отметка — «текст распущен», у Миролюбова это конец 1-го отрывка. Здесь, вероятно, пропало несколько слов о соглашении между Богумиром и тремя встречными. Строка 9: «ОБРАТИСЕ БОГУМИР НА СТЕНПОI СВА А ВЕДЕ ТРИЕ МУЖИ ДЩъРъМ», т. е. «возвратился Богумир в свои степи, ведя трех мужей дочерям». У Кура далее стоит: «Текст разрушен, несколько линий уничтожено», у Миролюбова стоят три точки. Далее: «…ОТОСВА ТРИ РОДОI ИСШЕДША А СЛАВНОI БЯЩИ», т. е. «оттуда (по догадке) произошли три рода и были славны». У Кура далее: «Текст разрушен», у Миролюбова начинается 3-й отрывок. Строка 10: «ОТУ БО ПОХОЖДЯШУТЬ ДРЕВЛЯНОI КРВЩЕ А ПОЛЯНЕ ЯКО ПъРЬВА», т. е. «оттуда происходят древляне, кривичи и поляне, так как первая»… Строка 11: «ДЩЕРЕ БОГУМИРУ ИМъНО ИМАИ ДРЕВА А ДРУА СКРъВА И ТРЕТИА ПОЛЕВА СОIНОВЕ ЖЕ», т. е. «дочь Богумира имела имя Древа, а другая Скрева, а третья Полева, сыновья же…». В слове «друга» буква «г» случайно пропущена. Интересны формы: родительный падеж не Богумира, а Богумиру; «третья» произносилось, очевидно, «третя», «дщерь» имело на конце глухое «е», перешедшее в конце концов в мягкий знак. Особый интерес представляет собой имя Скрева. Оно позволяет нам глубже понять филологию слова «кривичи». Об этом слове имели суждение многие, но «Влесова книга» показывает, что все суждения были ошибочны: полная форма была не «кривичи», а «скривичи», начальное «с» утратилось ввиду скопления вместе трех согласных. Что форма «скривичи» была древнее, доказывается употреблением соседями древних руссов именно этой формы. Уже давно при чтении древних источников нами было обращено внимание на эту странность; ее мы встретили у Константина Багрянородного, а также у латинских авторов: например, римский папа в послании в 834 г. назначил Ансгария папским легатом на все страны Севера: «Sueonum, Danorum, Farriae, Norvecorum, Gronlandon, Islandon, Scridevindum, Slavorum necnon septentrionalium et orientalium». Что под скридевиндами он понимал кривичей, не подлежит никакому сомнению. Итак, «Влесова книга» подтверждает, что в древности произносили «скривичи», но вместе с тем она употребляет и форму «кривичи». Это обстоятельство можно рассматривать как доказательство ее подлинности. В самом деле, как могла прийти в ум фальсификатору мысль писать не «кривичи», а «скривичи»? В русской литературе этого мы не встречаем, о том, что классические авторы употребляли эту форму, никто не говорил, а если даже он сам ее нашел в первоисточниках, то, естественно, он должен был всюду употреблять полную, а не сокращенную форму. На деле он употребил обе формы: имя Скревы еще не умерло, не забылось — и он писал: Скрева, но потомки ее звались кривичами, он писал: кривичи. Строка 12: «БОГУМИРУ ИМЯЩЕ СВА ИМъНОI СъВА И МЛАДЦЕИ РУС ОТЕН А ПОХОЖДЯШУТЬ СЕВЕРЯНОI А», т. е. «Богумира имели свои имена Сев и младший Рус, оттуда и происходят северяне и…» Строка 13: «РУСИЕ…», т. е. русы. Текст обрывается. Обращает на себя внимание свободное чередование «е» и «ять» в тех же словах, даже стоящих рядом. К этому в дальнейшем мы еще должны будем вернуться. Строка 14: «ТРИЕ БО МУЖИ БЯСТА ТРИЕ ВъСЕНЦЕ ОУТРИЕ ОПОЛУДНъ А ВШЕРНъ…», т. е. «трое ведь мужей были трое “висенце” (абсолютно непонятно) утром, в полдень и вечером»… Кур переводит «висенце» как «всадники», мы не можем усмотреть оснований для такого перевода, да и общий смысл фразы темен. Странно, что не приведены имена зятьев Богумира. Вероятно, в тексте впереди, разрушенном, можно было бы найти разгадку. Строка 15: «…УТВОРИСЕ РОДИ ТОIЕ О СЕДМъ РъЦъХ ИДъЖЕ ОБИТВАЩЕХОМ ЗАМОРЬЯ О КРАИ ЗЕЛЕНЬ», т. е. «создались те роды у семи рек, где обитали заморье в зеленом краю». С семью реками мы еще встретимся позже, но точная локализация их станет более возможной только после сравнения всех текстов. То же самое и в отношении «Зеленого края», по-видимому, «Зеленым краем» называлось все степное Причерноморье (см. ниже). Строка 16: «А КАМО СКОТИ ВОДЯИ ДРЕВН(Л) НОIИ СХОДУ ДО КАРПЕНСТъА ГОРЕ»… (текст в этом месте у Кура не прерван, у Миролюбова прерван), т. е. «и где водили скот (слово “древн(л)ыи” непереводимо) от востока до Карпатской горы». Указание на гору Карпат (у Птолемея она тоже фигурирует как отдельная единица, а не как Карпатские горы) показывает границу, до которой доходили в своих кочевках со скотом предки руссов, по-видимому, это была крайняя западная точка, хотя можно и понять «к востоку до Карпатской горы»; первое предположение нам кажется, однако, более вероятным. В слове «древныи» Миролюбов, по-видимому, по догадке вставил букву «л» в скобках, может быть, буква была, но в ней Миролюбов не был вполне уверен. Так как издание Миролюбова неряшливо в научном отношении, то говорить об этом не приходится. Строка 17: «ТО БЯЩА ОНА ЛЯТОI ПРЕД ТИСЕНЩ ТРИЕ СТОI ЗА ИЕРМАНРъХУ» (у Миролюбова здесь стоит слово «конец», но у Кура фраза продолжается), т.е. «то было в те годы 1300 до Германариха». Здесь мы на время изложение дощечки № IX прекратим и обратимся к анализу. Перед нами типичная народная легенда со всей присущей ей примитивностью изложения, так, например, ни слова не сказано, что же сделали три мужа со своим добром, решивши жениться на дочерях Богумира, ведь жили они не святым духом, имели какое-то имущество, которое они не могли просто бросить, и т. д. Конечно, на таких пунктах легенда не останавливается. Однако, в ней есть, несомненно, какое-то здоровое зерно. Она отражает давние представления наших предков. Если мы имеем полное право сомневаться в истинности рассказанного о Богумире, у нас нет оснований сомневаться, что подобные случаи в те времена бывали, т. е. разбросанность кочевок приводила к тому, что в одном месте не хватало молодых мужчин, а в другом девушек для брака. Легенда отразила былые реальные положения. Далее следует отметить, что и в этом месте «Влесовой книги», и во многих других местах речь все время идет о скоте, о травах, о передвижениях. Из всего этого можно заключить, что легенда говорит либо о кочевом состоянии какого-то славянского племени, впоследствии осевшего и затем постепенно перешедшего на земледелие, либо, что более вероятно, о племени издревле кочевом, скотоводческом, но стертом в дальнейших передвижениях народов в степном Причерноморье. В толкучке народов с востока на запад и с запада на восток трудно было сохранить свою самостоятельность, свое лицо даже и большому славянскому скотоводческому племени. Сколько можно судить, племя руссов было оттерто из степей в лесостепь, где оно и слилось с полянами. Лесостепные и лесные племена восточных славян были защищены от врагов лесами и не подвергались постоянным перекочевкам. Когда вся «Влесова книга» будет прочтена и будет установлен последовательный порядок отрывков, мы, возможно, узнаем гораздо более о ходе и времени этих перекочевок. Имеется, однако, в легенде деталь, заставляющая нас смотреть на нее более серьезно, — она указывает точно, когда случилось описываемое: за 1300 лет до Германариха. Эта примитивная хронология, однако, дает весьма много. Прежде всего, это дает нижнюю границу времени написания «Влесовой книги», — она была написана после Германариха, ибо время последнего служит «Влесовой книге» отправной точкой хронологии. Так как Германарих жил в IV в. (350–376), то память автора «Влесовой книги» хватала за 950 лет до нашей эры, т. е. приблизительно эпохи Троянской войны. В этом, разумеется, нет ничего удивительного, ибо другие народы сохранили более далекие воспоминания. Строка 18: «О Тъ ЩАСЕ БЯ ПРЯ ВЛИКА О БРЕЗъХ МОРЕ ГОДЬСТъ А ТАМО ПРАОЦЕ НАКИДЬША», т. е. «в то время была великая борьба у берегов Готского моря, и там праотцы накидали…». Не следует удивляться, что упоминаются в столь древние времена готы, — по Иордану (VI в.), готы, т. е. геты, принимали участие еще в Троянской войне, предками же своими автор «Влесовой книги» считает (в другом месте) киммерийцев, поэтому историческая перспектива сохранена автором полностью. Что считал автор книги «Готским морем», сказать трудно: было ли это Азовское или Черное море, во всяком случае, речь идет об их северных берегах. Отметим, что Кур («Жар-Птица», 1954, IX. 34) совершенно не понял этого места, читатель сам может сравнить переводы и убедиться в большей правильности нашего. Строка 19: «КУРГАЛА О СЕ КАМЕНИА БЯЛА О ПОД КОЯ ПОГРЕБЬШЯ БОЛЯРИ А ВУЦЕ СВА ЯКОВЕ О СъЩъ ПАДЬШЯ», т. е. «курган об этом белого камня, под которыми погребли бояр и воинов своих, которые пали в сече». Интересна форма слова «кургал», а не «курган». «Белый камень» — это, конечно, известняк, имеющийся на побережье в изобилии. Некоторое сомнение вызывает слово «вуце», с которым мы еще встретимся, но вуце = вуйце = войце напрашивается само собой, кроме того, сам смысл за это толкование. В тексте Миролюбова здесь стоит многоточие и слово «конец», в такой номенклатуре, очевидно, может разбирать только он сам[98]. Кур начинает следующую строку словами: «Начинается текст словами», что, безусловно, указывает на предшествующий разрыв. Строка 20 Миролюбовым вообще пропущена (свидетельство крайней небрежности). Строка 21: «ПРИДОЩЯ ИЗ КРАЕ ЗЕЛЕНЯ О МОРъ ГОДЬСКО А ТАМО ПОТОТЩЕШЯ ГОДъ ЯКВА», т. е. «придя из Зеленого края к морю Готскому и там (глагол “пототщешя” непонятен) готов, которые…». Строка 22: «НАМО ПУТЕ ПРЕТКАВЯЩА А ТАКО СЕ БИЯЩЕХОМ О ЗЕМЕ ТЕА О ЖИТНъ НАШЯ», т. е. «нам путь загородили, и так бились за землю ту, за жизнь нашу». У Миролюбова здесь слово «конец», у Кура стоит — «текст разрушен». Таким образом, предки наши, вышедши из Зеленого края, наткнулись у Готского моря на готов и бились с ними; очевидно, одолев их, они воздвигли над убитыми курган. Строка 23: «ДОТЕСВА БЯША ОЦЕ НАШЯ О БРъЗъХ МОРЕ ПО РАРИЕЦъ А СО ВЛИКА ТРУДНОШЕ», т. е. «до того времени (по догадке) были отцы наши у берега моря по Ра-реке (очевидно, Волга) и с великими трудностями». Строка 24: «ПО Нъ ПРАВЕЩЕ СВА ЛЮДИЯ А СКОТИА НА ОНЬ БРъГ ИДЬЩЯ ДОНУ А ТАМО ГОДЕ ВИДЯЙ», т. е. «по ней переправили своих людей и скот на тот берег, идучи к Дону, и там готов увидели…». Этот отрывок замечателен по содержанию: идучи к Дону, предки наши переправились на другой берег Волги, т. е. реки Ра, и увидели готов. Значит, область кочевок их была к востоку от Волги. Строка 25: «ШЕДЬ ДО ПОЛУДНЕ А ГОДЬСКО МОРЕ ВИДЯ И А ГОДЕ ИЗМЕЩЕНУ ПРОТИВУ СЕНБЕ СТАТИСЯ», т. е. «идучи к югу, и Готское море увидели, а готов, вооруженных против себя стоящих…». Направившись к югу, предки увидели Готское море, т. е. Азовское море, и готов, вооружившихся для битвы. Здесь опять-таки сообщение исключительного интереса: предки пришли с востока и вынуждены были биться с готами, вернее, с гетами. Строка 26: «ЗРЯИ И ТАКО НУЖДъ НА СЕН БИЯТЕ А ПРОЖИТНЮ А ЖИВОIТВА СВА», т. е. «увидели и таким образом вынуждены были биться за жизнь и добро свое». У Миролюбова здесь написано «конец», у Кура отмечено: «Дальше текст разрушен», и действительно, мы имеем разрыв смысла в дальнейшем. Интересна форма «сенбе», т. е. «себя», равным образом вместо «ся» употребляется «сен». С этими формами мы еще встретимся в дальнейшем. Строка 27: «ЯКОЖДЕ ИЕГУНШТЕ БЯША ПО СТОП?Х ОЦЕВЕ А НАЛЕЗЕ НА НЕ ЛЮДИА БИЯХУ», т. е. «так как гунны были по стопам отцов и напали на них, избивая людей»… Здесь, очевидно, большой разрыв текста, возможно даже, что весь этот текст относится к другой дощечке. «Иегунште», по-видимому, гунны. Строка 28: «А СКОТИЯ БЕРУЩЯ А ТАКО РОД СЛАВЕНЬ ТъКШЯ ДО ЗЕМЕ ИНДъЖЕ СУНЕ В НОЦЕ СПЯШЕТЬ», т. е. «и скот отбирая, и так род славян бежал в землю, где солнце в ночи спит», т. е. на запад. Чрезвычайно интересна форма «суне» = солнце[100]. «Славень» вряд ли здесь прилагательное, скорее существительное, поэтому мы так и перевели. Строка 29: «А КАМО ТРАВИ МНОГА А ЛУЦЕ ТУЩНА А РъНЦЕ РЕНБОI ПЪЛНъНА А КАМО НИКИЙ НЕ УМРЕ», т. е. «где много трав, где тучны луга, и реки полны рыбы, и где никто не умирает»[101]. У Миролюбова стоит слово «конец», у Кура — «разрыв текста». Замечательны формы: ренка = река; ренба = рыба. Строка 30: «ГОДЬ БО БЯША ЕЩЯ НА ЗЕЛЕНЬ КРАЕ А МАЛО УПРЕДИ ОЦЕ ИДУЩЯ», т. е. «готы, ведь, были еще в Зеленом крае и немного опередили отцов (подразумевается наших) идущих». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «текст разрушен». Строка 31: «РАИ РЬЕКА ЕСЬ ВЛИКА И ОДъЛЯШЫТЬ НОI ОДЕ ИНА ЛЮДОI», т. е. «Рай река велика есть и отделяет нас от иных людей». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — многоточие. Обращает на себя внимание слово «оделяшыть» с употреблением буквы «ы», вероятно, это описка Миролюбова, подтверждающая неточность текста Миролюбова. Строка 32: «А ТЕЩЕ ДО МОРЕ ФАСИСТЕ», т. е. «и течет до моря Фасиста». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «далее разрушено». Текст же Кура иной: «…АТ…. И ТЕЧЕТ В МОРЕ ФАРСНЕСТЕ»; эта версия, вероятно, точнее. Строка 33: «ТУ БО МУЖ РОДУ БЕЛЯРУ ИДЕ ПО ТУ СТРАНИУ РАЯ РЬЕКОI А УПРЕЗИ ТАМО», т. е. «тут, ведь, муж из рода Беляров шел на ту сторону реки Ра и предупредил там». В этой строке у Миролюбова, вероятно, имеется пропуск, ибо в переводе Кура имеется слово «гости», о которых и в дальнейшем идет речь. Строка 34: «(ГОСТИ) СИНЬСТЕ ИДУЩЯ ДО ФРЯНЖЕЦ ЯКО ИЕГУНШТИ СУТЕ НА ОСТРОВЕ СВОI А ПОЖЕДЯШУТ», т. е. «(гости) китайские, идущих до фрянгов, что гунны суть на острове своем и поджидают». Здесь мы имеем весьма важное указание о торговле китайских купцов с Западной Европой. Строка 35: «ГОСТЕ ДА ОБЕРУТЬ ИЕ», т. е. «гостей (купцов), чтобы обобрать их». У Миролюбова стоит «конец», у Кура — «текст разрушен». Строка 36: «БЯ ТО ЗА ПОЛУСТОI ЛЯТОI АЛДОРЕХУ А ИЕСЩЕ ДРЕВЕ ОНА БЯ РОД БЕЛЯРОВ», т. е. «было это за полсотни лет Алдореха, и еще древнее этого был род Беляров». Строка 37: «СОIЛЬНИМЬ ЕГУНШТИ ГОСТЕ ОДЕНИЩА СЕ ЗА МУЖЕ БЕЛИЯРУ, А РъКОЩА ЯКО ДА ЕМУ СТРЕБРО» — фраза темна, понятно только, что предупрежденные Беляром гости дали ему за то серебро. Строка 38: «ЗА ТО». У Миролюбова стоит «конец» (очевидно, строки), ибо дальше фраза продолжается. Вообще в тексте Миролюбова совершенно нельзя разобрать, когда у него отмечен конец строки, а когда конец отрывка, что крайне затрудняет понимание текста. Строка 39: «А ДВА КОМОНЕ ЗЛАТА», т. е. «и два коня, золота». У Миролюбова стоит здесь «конец». У Кура после слова «серебро» стоит «текст разрушен», после «ЗЛАТА» опять «текст разрушен». Ясно, что китайские гости отплатили не «двумя золотыми конями», а двумя конями и золотом. Передача Куром смысла совершенно хаотична и часто противоречива либо бессмысленна. Строка 40: «ИДЯХУ ИНДЕ А ИЗТЕЩЕ ГРОЗЕ ИЕГУНСТЕ А ТАКО МИМО ИДЯХУ ГОДъМ», т. е. «ушли куда-то и избежали гуннской опасности и так шли мимо готов». Речь, очевидно, идет о тех же китайских купцах. У Кура отмечен разрыв текста перед этой строкой, далее отдельная буква «Е» и снова разрыв текста, очевидно, несколько слов утрачено. Строка 41: «ЯКВЕ СУТЕ ТАКОЖДЕ ЗУРИВЕ НА ПРЯДЬВО А НА НИПЕРОI А КОМОНъЗЕ ИЕХ НъСТЕ ПОЩЕСТЕН», т. е. «которые суть также жадны (по догадке) на прядьво (ткани)», далее невразумительно. Строка 42: «А ДВАЩЕ ДАНЕ БЕРЯИ ТОБО ГОСТЕ ТЕ КУНЕЩАНОI СЕ ПОВРТАША ДО СИНЬСТъ А НЕ ПРИДЕ», т. е. «и два раза дань беря, поэтому гости те Кунещане возвратились к земле китайской и не пришли…». Строка 43: «УЖ НИКОЛИ Б ВА…», т. е. «уже никогда…». Последние две строки не совсем понятны, но общий смысл их улавливается: китайские купцы, увидавши опасности, им грозящие, уже никогда не приходили. Упоминание об этом малозначащем эпизоде странно, хотя, может быть, в дальнейшем тексте и было нечто, оправдывающее появление этого эпизода. На этом дощечка № IX оканчивается, вернее, обрывается. Трудно из вырванной из текста одной дощечки составить себе полное представление о сообщаемом. Уже начало фразы указывает, что это еще не начало рассказываемой истории. Возможно, оно найдется в других дощечках, публикуемых Ю. П. Миролюбовым. Поэтому запасемся терпением до окончания опубликования. Каждая из дощечек приносит разгадку непонятных слов и форм, позволяя догадку по непрерванному контексту. К концу опубликования текста дощечек нам станут более понятными многие не разобранные нами места. Одно несомненно: перед нами целый эпос, подобный «Илиаде», но с присущей славянам реалистичностью, — хотя легенд в тексте много, но все это исторические легенды, без гигантов, драконов и сверхъестественных героических действий. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып. 7: Париж, сдано в печать 1-X-1957, подписано к печати 2-I-1958, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467514099

УграДева: С. Лесной. О десятой дощечке Изенбека (о Богумире). Вып.8. 1959г. с.860-864 Текст 10-й дощечки Изенбека был опубликован дважды: в первый раз в «Жар-Птице» в сентябре 1954 г. А. А. Куром с текстом, разбитым на слова, во второй раз, по-видимому. тем же автором совместно с Ю. П. Миролюбовым в том же журнале за 1957 г. (апрельский номер), на этот раз с указанием строк и сплошняком, а ниже с разделением на слова. Вторая статья, по внешности более соответствующая научным требованиям, однако, издана небрежно: сплошняк и разбитый текст на слова не соответствуют друг другу совершенно точно в отношении букв, не отмечены достаточно точно разрывы текста и их величина и т. д. Мы вынуждены пользоваться тем, что нам доступно, равно как и употреблять совершенно путаную номенклатуру Ю. П. Миролюбова и А. А. Кура: они называют дощечку № 10 также «документом № 13», что означает такая номенклатура, известно только обоим упомянутым исследователям и никому больше, ибо они ни слова не говорят о принципе, положенном в основу номенклатуры. Текст по содержанию примыкает, по-видимому, к тексту дощечки № 9, уже нами разобранной выше: обе толкуют о Богумире. Строка 1: (строка начинается, по-видимому, разрывом текста, что отмечено Куром, 1954) БОГУМIР УБО БОЗЕ ДАЯШУТЬ БЛАГЫ ЗЕМНАЯ. Интересно, что здесь употреблено не «БЗЕ», как это всюду встречается во «Влесовой книге», а полная форма — «БОЗЕ». Мы предполагаем, что это ошибка Миролюбова при транслитерации, что подтверждается тем, что рядом употреблена буква «ы» (благы), как известно, отсутствовавшая во влесовице. Смысл понять трудно, так как текст начинается с разорванной фразы, можно уловить только — «…Богумир, так как боги дают блага земные»… А ТЕМ ОСМЕ НЕ ИМЯХОМ СЕ (разрыв). Далее у Кура, 1954, стоит после разрыва «ко», вовсе отсутствующее в тексте 1957 г. ЯКО НАМО БЯ. Разорванный текст неясен. Строка 2: ИНЬ (разрыв). А СТАРЦЕ О РОДI (Кур, 1954 — РОДИ) ОБЕРЕЩЕХОМ ЯКО КОМОН?ЗЕ (в сплошняке 1957 г. так, но в раздельном тексте 1954 и 1957 гг. — КОМОНъЗъ, вероятно, последнее более верно). Понимать, вероятно, надо так: «И старших в роде избирали как князей». IЖЬ (1954: ИЖЬ) ОД ЩАСЫ (вероятно, опять ошибка, следует ЩАСОI) СТАРI (1954 — СТАРИ) СУТЕ НАШЕ. Перевод: «которые изстари суть наши вуце» (последнее слово, вероятно, надо понимать как вожди). Строка 3: ВУЦЕ (после этого в раздельном тексте и 1954 и 1957 гг. стоит А, пропущенное в сплошняке 1957 г.). НАШЯХОМ (1954: ИМЯХОМ) РАЗВ (1954: далее разрыв) СЕ (1954: ВСЕ — вовсе отсутствует). После РАЗВСЕ разрыв. ТО БО БЯЩI (1954: ЩИ) КОМОНъЗЕ (в раздельном тексте 1954 и 1957 гг. — КОМОНъЗъ) ДОЛГЫ (вероятно, ДОЛГОI) ЩАС. Перевод: «то были князья долгое время». А ТIЕ (1954: ТИЕ) Т (в раздельных текстах 1954 и 1957 гг. стоит вместо Т — О) ГРЬЦЕ НЕ ЗВЕ. Строка 4: ДЩЯ А СТАЕ ДО КОНЦЬ ЯКО ОБЕНСТВЕ МУЖЕ… очевидно, последнее слово предыдущей строки «зве» представляет собой начало слова этой строки «дщя», т. е. следует читать «незведшя». Смысл темен, можно угадывать, что речь идет о сопротивлении грекам «до конца», «как следует настоящим мужам», иначе говоря, восхваляются князья, оказавшие должный отпор грекам. Отметим здесь, что в тексте 1954 г. стоит «о грьце се незведщя», иначе говоря, в тексте 1957 г. «ся» пропущено. Что текст 1957 г. издан хуже, чем 1954-го, видно из того, что в разбитом на слова тексте совершенно пропущены следующие слова: «доконцьякообенствемуже» и т. д. далее (см. ниже). …ТОМУЖДЕ ОД РОДЬ НЬЕ (в 1954 г. — НЕ) ИМЯХОМ ДАВАТЕ (в 1954 г.: ДВАТЕ) ДО ПОТО Строка 5: МЫЦъ ИЕХ АБО ТIЕ ПРАВИЩИТЕ НЫ… Смысл сводится к тому, что предки наши имели нечто давать потомкам их, т. е. князей, о которых говорилось выше, чтобы те правили ими. Таков смысл логический, но в тексте стоит «не», отрицая то, что предполагается первой частью предложения. Дальнейший анализ, вероятно, позволит понять это расхождение. Заметим, что и здесь играют роль греки, о которых официальная история совершенно умалчивает. …А ПО БОГУМIРУ БЯЩА ОРIЕ СО СЫНЫ СВА АКОЛIБВА (1954: А КОЛИ ЕВА). Здесь смысл ясен: после Богумира был Орь со своими сыновьями. Здесь мы имеем чрезвычайно важное указание: Богумир был перед Орем, который непосредственно следовал со своими сыновьями за Богумиром. Это указание позволяет установить порядок дощечек с упоминанием этих лиц. Строка 6: IЕГУНШТЕ (1954: ИЕГ…) ВЕЛIКА (1954 — ВЕЛИКА) ПРЮ Т?ЯЩА О УТВОРЕНIА (1954:…НИА) БЕЛКА (1954: ВЕЛИКА) ЗЕМЕ СВЕ (1954: СВ?) А ТАКО ИДЫЦА ВОН ОТУДУ. Смысл этого отрывка приблизительно такой: «А когда егуншти затеяли великую войну (прю), чтобы создать свое великое государство, (они) таким образом ушли вон оттуда до Руси» (см. ниже). Термин «егуншти» неясен, может быть речь идет о гуннах, а возможно, и о хазарах, которых называли «яхудами». Изучение дальнейших текстов, вероятно, покажет, какое из этих предположений более верное. Таким образом, сыновья Оря отступили на Русь под давлением «егунов». Строка 7: ДО РУСЕ НЫНI БЯ IНЬ ЩАС А IМЕМО СЕ БРАТЕ (1954: ИМЕМО СЕ ВО АТЕ) ЗА УЖЬДЯ А ТЕНУТЕ (1954: ТЕНГНУТЕ) ДО ПРЕДУ А НЕ ВОДЕ. «Теперь, — переводится, — был иной час, и имеем браться за узды и тянуть вперед»… Из сравнения текстов 1954 и 1957 гг. видно («се бо ате» — «се брате»; «тенгнуте» — «тенуте»), что в издании 1957 г. авторы (Миролюбов и Кур) совершенно отошли от точной передачи оригинала, употребляя «ы», заменяя старый текст подновленными формами, они представляют вниманию читателя не оригинал дощечек Изенбека и даже не «текст Миролюбова», а свободное свое толкование текста, мы же нуждаемся в самом тексте. Строка 8: ЖЕЩЕНО ЯКО СЬМО ОСТВЯХОМ (1954: ОСТАВЯХОМ) ЗЕМъ (1954: ЗЕМЬ) НАШЕЛ А ЯХОМ IНIА (1954: ИНIЯ) НО ДАЖЕЩУТЬ (1954: ДАЖЕЩУТ) ЯКО СЬМЕ. Общий смысл тот, что предки должны оставить свою землю и взять иную. Несомненно, что слово «дежещено» выше должно читаться как «дажещено», т. е. «дадено». Понять фразу трудно потому, что здесь речь идет в третьем лице, а дальше переходит в первое и различить, где кончается одна и начинается другая форма речи, очень трудно. Строка 9: ХОМ ПРЯЩЕХОМ ВЛИЦъ (1954: ВЛИЦЕ) О СЕБЕ ТО БО УРУСЩЕ (1954: РУСИЦЕ) НЕ ОСТАВИЩЕ ЕСТЕ (1954: СТЕ) ГРЬЦI (1954: ГРЬЦИ) НА ЗЕМЕ ВАШЮ А… Смысл тот: русские, не оставляйте греков на вашей земле, но бейтесь за нее (см. ниже). Строка 10: ПЕРЫСТЕ СЕ ОБ ОНЮ… О ТЕ ЩАСЬ (1954: ЩАСЫ) РА РЬЕЦЕ БЫТЕ КРОМ? ТЕНЫ О IНЫ (1954: ИНЫ) ЗЕМЕ А ДНЕСЕ ВОЗЖ. Перевод: «В тот час Ра река была границей… от иной земли, а днесь…» Строка 11: ЯДIЩЯ (ВОЗЖЯДИЩЯ) СЕ ВРЗЕ НАШЯ НА НЫ А ИМЕМО СЕН ПРЯЩЕТЕ О ВНУЧЕ НАШIЯ (1954: НАШИЯ) ДА УДРЖъХОМ СТУПЕ… Перевод: «Воззавидовали враги: наши нам и имеем бороться за внуков наших, чтобы удержать стопы (подразумевается — на земле)». Строка 12: НАШЯ А НЕ ДАХОМ ЗЕМЕ ИНАМ… Перевод: «…наши и не дадим земле иным (людям)…» Здесь текст обрывается. В статье 1957 г. далее идет тот же текст, но разделенный на слова, орфография его не всегда точно совпадает с текстом сплошняком, так, например, в сплошняке стоит «и», в разделенном тексте «i». Далее идут два примечания Кура и Миролюбова, а затем вновь текст, но уже с новой нумерацией строк. Имеется ли в тексте дощечки очень большой разрыв, или второй текст написан на обратной стороне дощечки, не сказано ни слова. Возможно, это вообще отрывок, прилепленный к этой дощечке только по догадке, либо это кусок дощечки, возможно составляющий часть 10-й дощечки, — обо всем этом Миролюбов ничего не сказал. Обращаемся к тексту: 1-я строка: ТАКО БО IМЯХОМ IНАКО ТВОРЯЩЕТЕ А НЕ ПАЛТЕ ДУБЫ О ПОЛЯ СВА НIЖ СъНъТЕ ПО ТъХ. Перевод: «И таким образом иначе имеем делать, и не палить дубы для полей своих, не сеять по ним». 2-я строка: А ЖЯТЕ ЖНЮ О ПОПЕЛI ЯКО БО IМЯХОМ СТУПЕ ТРАВНЫА СКОТI ВОДЯЩЕТЕ БРЕГОУЩЯ. Перевод: «И жать жню (пожню) на пепле, так как имеем ступе (непонятное слово) травные, водя скот, бережа». 3-я строка: БРЕГОУЩЯ ОНА ОТО ВРАЗЕХ. Перевод: «Бережа их от врагов». На этом текст из трех строк обрывается. Какое отношение он имеет к предыдущим 12 строкам, сказать трудно, равно как и почему эти три строки отделены от предыдущих и снабжены даже особой нумерацией, — это секрет Ю. П. Миролюбова. Казалось бы, что строки, если они расположены на одной дощечке, должны иметь единую нумерацию, и если издатель текста вынужден по каким-то соображениям начать особую нумерацию строк, то это должно быть объяснено. Ничего этого в опубликованном тексте нет. Мы вынуждены удовлетворяться текстом только потому, что он опубликован, но мы не можем не отметить, что опубликован он безалаберно. Остается только терпеливо ожидать опубликования всего текста «Влесовой книги», чтобы затем переиздать его в более понятной для всех читателей форме. Только что изложенный отрывок слишком краток, чтобы из него можно было извлечь что-то существенное. В нем речь идет, по-видимому, о землепашестве подсечного типа, т. е. о полях для хлеба, создаваемых на площадях, занятых лесом и ныне сожженных для удобрения. Отрывок этот по смыслу вызывает недоумение: речь все время идет о землях скотоводческих, южных, т. е. об областях южнорусского чернозема, где подсечное хозяйство совершенно бессмысленно и оно никем не могло производиться, ибо чернозем отличается необыкновенным плодородием. Подсечное хозяйство употреблялось там, где почвы бедны и где зола от выжженного леса является совершенно необходимым условием урожая. Это возражение, однако, может быть отведено, так как из фразы не видно, не идет ли речь о продвижении племени из области, где подсечное хозяйство было обычным, в степную область. Однако есть и другое недоумение: дубовый лес растет, как правило, на тучных почвах, следовательно, почва под дубовым лесом уже, безусловно, годна для посева хлебов. Значит, речь может идти только о выжигании леса для того, чтобы получить годное для засева хлебов пространство, но это объяснение не совсем убедительно, ибо в области дубовых лесов всегда есть прогалины, достаточные вполне для примитивного хлебопашества, для нужд местного населения. Остается надеяться, что мы столкнемся еще в тексте других дощечек с местами, которые помогут расшифрованию разбираемого отрывка. С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде, Вып. 8: Мюнхен, сдано в печать 31-VII-1958, подписано к печати 9-III-1959, тираж 1000 https://vk.com/doc399489626_467516052



полная версия страницы